사람들은 예수를 정치적 왕으로 기대하며 환영했지만, 예수는 평화와 구원의 왕으로 오셨다. 인간의 기대와 달라도 하나님의 구원 계획은 이루어지고 세상은 결국 그를 따르게 된다.
요한복음 12:12-19. 어린 나귀를 타고 입성하시는 예수님
12. The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13. took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: “Hosanna! ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ The King of Israel!”
14. Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:
15. “Fear not, daughter of Zion; Behold, your King is coming, Sitting on a donkey’s colt.”
16. His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him.
17. Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
18. For this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign.
19. The Pharisees therefore said among themselves, “You see that you are accomplishing nothing. Look, the world has gone after Him!”
예루살렘으로 가시다
12 ○그 이튿날에는 명절에 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘으로 오신다는 것을 듣고
13 종려나무 가지를 가지고 맞으러 나가 외치되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이 곧 이스라엘의 왕이시여 하더라
14 예수는 한 어린 나귀를 보고 타시니
15 이는 기록된 바 시온 딸아 두려워하지 말라 보라 너의 왕이 나귀 새끼를 타고 오신다 함과 같더라
16 제자들은 처음에 이 일을 깨닫지 못하였다가 예수께서 영광을 얻으신 후에야 이것이 예수께 대하여 기록된 것임과 사람들이 예수께 이같이 한 것임이 생각났더라
17 나사로를 무덤에서 불러내어 죽은 자 가운데서 살리실 때에 함께 있던 무리가 증언한지라
18 이에 무리가 예수를 맞음은 이 표적 행하심을 들었음이러라
19 바리새인들이 서로 말하되 볼지어다 너희 하는 일이 쓸 데 없다 보라 온 세상이 그를 따르는도다 하니라
(개인번역) 12. 그 이튿날, 명절을 지키러 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘으로 오신다는 소식을 듣고, 13. 종려나무 가지를 들고나가 예수를 맞이하며 외쳤다. “호산나! 주님의 이름으로 오시는 분은 복되시다! 이스라엘의 왕이시다!” 14. 예수께서는 어린 나귀를 보시고 그 위에 올라타셨다. 이것은 다음과 같이 기록된 말씀을 이루려 하심이었다. 15. “시온의 딸아, 두려워하지 말아라. 보아라, 너의 왕이 오신다. 나귀 새끼를 타고 오신다.” 16. 제자들은 처음에는 이 일을 깨닫지 못하였다. 그러나 예수께서 영광을 받으신 뒤에야, 이 모든 일이 그를 두고 기록된 것이며, 사람들이 그대로 행한 것임을 기억하게 되었다. 17. 예수께서 나사로를 무덤에서 불러내어 죽은 사람 가운데서 살리실 때에 함께 있었던 사람들이 그 일을 증언하였다. 18. 그래서 많은 사람들이 그가 이 표적을 행하셨다는 말을 듣고 예수를 맞이하러 나왔다. 19. 그러자 바리새파 사람들은 서로 말하였다. “보아라, 너희가 하는 일이 아무 소용이 없구나. 보라, 온 세상이 그를 따라가고 있지 않느냐!”
1. 군중이 왕으로 오시는 예수를 맞이함 (12-16절)
- 유월절을 지키러 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘에 오신다는 소식을 듣고 모였다. 당시 수많은 유월절 어린양이 성으로 들어오는 가운데, 예수는 참된 어린양으로 오셨다.
- 사람들은 종려나무 가지를 들고 환영했는데, 이는 유대 민족주의와 독립을 상징하는 행동이었다. 군중은 예수를 정치적 구원자로 기대했다.
- “호산나(지금 구원하소서)”라는 외침과 시편 118편의 말씀으로 예수를 메시아로 환영했다.
- 예수는 나귀 새끼를 타고 입성하셨는데, 이는 스가랴 9:9의 예언을 성취하며 평화의 왕으로 오심을 보여준다.
- 군중은 예수를 “이스라엘의 왕”으로 부르며 로마의 억압에서 구원해 줄 정치적 왕으로 기대했다.
2. 지도자들의 낙담 속에 예수를 따르는 군중 (17-19절)
- 사람들이 예수를 따르게 된 이유는 나사로를 죽은 자 가운데서 살리신 표적 때문이었다.
- 군중은 예수가 메시아로서 로마의 지배를 무너뜨릴 수 있을 것이라 기대했다.
- 예수의 인기가 커지자 바리새인들은 “세상이 다 그를 따르고 있다”고 말하며 좌절했다.
- 이 말은 과장된 표현이었지만, 결과적으로 예수가 세상에 영향을 미치게 될 것을 예언적으로 드러낸 말이었다.

오늘의 말씀도 Enduringword의 해설을 ChatGPT의 도움으로 요약해서 올립니다.
👉 핵심 요약:
- 사람들은 종려나무 가지를 들고 예수를 왕으로 환영했지만, 대부분 정치적 구원자를 기대했다.
- 예수는 전쟁의 왕이 아니라 나귀를 타고 오시는 평화의 왕으로 예언을 이루셨다.
→ 사람들의 기대와 달라도, 예수의 구원은 세상을 향해 확장되는 하나님의 계획 속에서 이루어진다.
BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/john-12/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
| 요한복음(John)12:34-43(빛이 있을 동안에...) (0) | 2026.03.11 |
|---|---|
| 요한복음(John)12:20-33(한 알의 밀알이...) (0) | 2026.03.10 |
| 요한복음(John)12:1-11(향유 사건에 대한 두 해석) (0) | 2026.03.08 |
| 요한복음(John)11:47-57(가야바의 계책과 예언) (0) | 2026.03.07 |
| 요한복음(John)11:38-46(돌을 옮겨 놓으라 영광을 보리라!) (0) | 2026.03.06 |
댓글