빈 무덤과 질서 있게 남겨진 세마포는 예수님의 부활이 실제 사건임을 증거한다. 예수님은 슬픔에 있던 마리아를 찾아 이름을 부르시고, 부활의 첫 증인으로 세우신다.
요한복음 20:1-10. 빈 무덤을 발견하다
1. Now on the first day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
2. Then she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him.”
3. Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb.
4. So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first.
5. And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.
6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there,
7. and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.
8. Then the other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed.
9. For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
10. Then the disciples went away again to their own homes.
살아나시다
1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고
2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니
3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새
4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러
5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니
6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고
7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라
8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라
9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)
10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라
(개인번역) 1. 그 주의 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 가서 보니, 무덤을 막았던 돌이 옮겨져 있었다. 2. 그래서 그녀는 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 다른 제자에게 달려가서 말하였다. “사람들이 주님을 무덤에서 가져갔는데, 어디에 두었는지 모르겠습니다.” 3. 베드로와 다른 제자가 나가서 무덤으로 향하였다. 4. 두 사람이 함께 달려갔는데, 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려 먼저 무덤에 이르렀다. 5. 그는 몸을 굽혀 안을 들여다보니, 세마포가 놓여 있는 것이 보였으나 들어가지는 않았다. 6. 그 뒤를 따라온 시몬 베드로는 무덤 안으로 들어가서 세마포가 놓여 있는 것과, 7. 예수님의 머리를 쌌던 수건이 세마포와 함께 있지 않고 한 곳에 따로 개켜져 있는 것을 보았다. 8. 그때에 먼저 무덤에 도착했던 다른 제자도 들어가서 보고 믿었다. 9. 그들은 예수께서 죽은 사람들 가운데서 다시 살아나셔야 한다는 성경 말씀을 아직 깨닫지 못하고 있었다. 10. 그래서 제자들은 자기들이 있던 곳으로 돌아갔다.
1. 막달라 마리아가 빈 무덤을 발견하고 제자들에게 알림 (1-2절)
- 새벽에 무덤이 비어 있음을 보고 시신이 옮겨졌다고 생각함
- 부활을 기대한 것이 아니라, 단순히 도난으로 오해한 상태
- 과거와 상관없이 마리아는 부활의 첫 증인이 됨
2. 베드로와 요한이 무덤으로 달려감 (3-7절)
- 두 제자는 즉시 반응하며 무덤으로 달려감 (긴급성과 충격)
- 요한이 먼저 도착하지만 베드로가 먼저 들어감
- 부활 소식이 그들에게 매우 강력한 사건이었음을 보여줌
3. 베드로와 요한이 빈 무덤을 확인함 (8-10절)
- 세마포와 수건이 질서 있게 남아 있어 단순 도난이 아님을 시사
- 예수님의 몸이 ‘사라진’ 초자연적 사건임을 암시
- 요한은 이를 보고 부활을 믿게 됨
- 그러나 아직 성경적 의미(부활의 필연성)는 완전히 이해하지 못함
요한복음 20:11-18. 막달라 마리아가 부활하신 예수님을 만남
11. But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into the tomb.
12. And she saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
13. Then they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”
14. Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
15. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” She, supposing Him to be the gardener, said to Him, “Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.”
16. Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher).
17. Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’”
18. Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her.
막달라 마리아에게 나타나시다
11 ○마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니
12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라
13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다
14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라
15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다
16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)
17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니
18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라
(개인번역) 11. 그러나 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있었다. 울면서 몸을 굽혀 무덤 안을 들여다보니, 12. 흰 옷을 입은 두 천사가 앉아 있었는데, 하나는 예수님의 시신이 놓였던 머리 쪽에, 다른 하나는 발 쪽에 있었다. 13. 천사들이 마리아에게 물었다. “여자여, 왜 울고 있느냐?” 마리아가 대답하였다. “누가 내 주님을 가져갔는데, 어디에 두었는지 모르겠습니다.” 14. 이 말을 하고 뒤를 돌아보니, 예수께서 서 계셨으나 그분이 예수이신 줄은 알지 못하였다. 15. 예수께서 물으셨다. “여자여, 왜 울고 있느냐? 누구를 찾고 있느냐?” 마리아는 그를 동산지기인 줄로 생각하고 말하였다. “선생님, 당신이 그분을 옮겨 놓으셨다면, 어디에 두셨는지 말씀해 주십시오. 내가 모셔 가겠습니다.” 16. 예수께서 “마리아야!” 하고 부르시니, 마리아가 돌아서서 히브리 말로 “랍오니!” 하고 말하였다. (이는 ‘선생님’이라는 뜻이다.) 17. 예수께서 마리아에게 말씀하셨다. “나를 붙들지 말아라. 나는 아직 아버지께로 올라가지 않았다. 너는 내 형제들에게 가서 이렇게 전하여라. ‘나는 내 아버지이시며 너희의 아버지이신 분, 내 하나님이시며 너희의 하나님이신 분께로 올라간다.’” 18. 막달라 마리아는 제자들에게 가서 자기가 주님을 보았다고 전하고, 주님께서 자기에게 이런 말씀을 하셨다고 알렸다.
4. 슬픔에 잠긴 마리아가 두 천사를 봄 (11-13절)
- 마리아는 부활을 믿지 못하고 여전히 슬퍼하며 울고 있음
- 무덤 안에서 두 천사를 보지만, 주님의 부재에만 집중함
- 예수님의 시신이 옮겨졌다고 생각하며 부활을 전혀 예상하지 못함
5. 마리아가 예수님을 만남 (14-16절)
- 예수님을 보고도 알아보지 못할 만큼 슬픔과 혼란 속에 있음
- 예수님의 한 마디 “마리아야”로 즉시 깨닫고 믿음에 이르게 됨
- 개인적으로 부르시는 음성이 믿음을 회복시키는 결정적 순간이 됨
6. 예수님이 마리아를 제자들에게 보내심 (17-18절)
- 예수님은 붙잡으려는 마리아를 막고 사명을 먼저 강조하심
- 마리아는 부활의 첫 증인이자 전달자로 세워짐
- 예수님은 하나님과의 관계(아버지)를 제자들과 나누시며 새 관계를 선언하심

오늘의 말씀은 예수님의 부활이야기입니다. 어제의 말씀은 너무 힘들었는데 오늘은 감사한 말씀입니다. 세상의 입장으로 볼 때 불편하지 않은 말씀이기 때문이 아닐까요? 요한은 자신을 '다른 제자'로 말하며 목격한 팩트를 기록합니다. 요한과 베드로는 예수님의 부활을 '보고 믿었습니다(He saw and believed).
그러나 오늘을 사는 우리는 '보지 않고도 믿습니다!'라고 고백해야 합니다. 심지어 마리아도 옆에서 말씀하시는 예수님을 보고도 부활을 믿지 못했습니다. 그리고 그 장면을 목격한 제자들도 보고도 단순히 "집으로 돌아갔습니다". 그러나 부활하신 사실을 안 마리아는 제자들에게 가서 부활을 알렸습니다. 오늘의 말씀도 Enduringword의 해설을 ChatGPT의 도움으로 요약해서 올립니다.
👉 핵심 요약:
- 막달라 마리아와 제자들은 빈 무덤을 통해 부활의 사실을 접하지만 처음에는 이해하지 못한다.
- 질서 있는 무덤의 상태와 개인적인 만남을 통해 부활의 확신이 생긴다.
→ 예수님은 마리아를 통해 제자들에게 부활을 전하게 하시며 새로운 관계와 사명을 선언하신다.
BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/john-20/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
| 요한복음(John)21:1-14(제자들에게 찾아오신 예수님) (2) | 2026.04.05 |
|---|---|
| 요한복음(John)20:19-31(제자들에게 나타나신 예수님) (0) | 2026.04.04 |
| 요한복음(John)19:31-42(돌아가시다) (1) | 2026.04.02 |
| 요한복음(John)19:28-30(다 이루었다!) (0) | 2026.04.01 |
| 요한복음(John)19:17-27(고통 속에서 실천하시는 사랑) (0) | 2026.03.30 |
댓글