본문 바로가기
엄마의 성경묵상

역대하(2 Chronicles) 26:1-23(웃시야의 두 가지 얼굴)

by 미류맘 2020. 12. 5.
728x90

아마샤를 이어 16세가 왕이 된 웃시야는 초기에는(스가랴가 사는 동안) 하나님을 찾았고 유다를  종교, 정치, 경제적으로 강성하게 만듭니다. 그러나 유다가 강성해지자 교만함에 빠져서 그의 조상들처럼  범죄를 저지르고 하나님의 심판을 받습니다.

 

1.  All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
2.  He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
3.  Uzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.
4.  He did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that his father Amaziah had done.
5.  He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought Yahweh, God made him prosper.

유다 왕 웃시야

1.  유다 온 백성이 나이가 십육 세 된 웃시야를 세워 그의 아버지 아마샤를 대신하여 왕으로 삼으니
2.  아마샤 왕이 그의 열조들의 묘실에 누운 후에 웃시야가 엘롯을 건축하여 유다에 돌렸더라
3.  웃시야가 왕위에 오를 때에 나이가 십육 세라 예루살렘에서 오십이 년 간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 여골리아요 예루살렘 사람이더라
4.  웃시야가 그의 아버지 아마샤의 모든 행위대로 여호와 보시기에 정직하게 행하며
5.  하나님의 묵시를 밝히 아는 스가랴가 사는 날에 하나님을 찾았고 그가 여호와를 찾을 동안에는 하나님이 형통하게 하셨더라

-------------------

1-5절 "1. 유다의 온 백성이 나이가 16세인 웃시야를 왕으로 삼아서 그의 아버지 아마샤를 대신하여 왕이 되었다. 2. 아마샤 왕이 그의 조상들과 잠을 잔 후 웃시야는 엘롯을 세워서 유다에 귀속시켰다. 3. 그가 왕이 되었을 때 그는 16세였고, 그는 52년 동안 예루살렘에서 다스렸다. 그의 어머니의 이름은 예루살렘 사람 여골리아였다. 4. 그는 아버지 아마샤의 한 일을 본받아 여호와가 보시기에 올바른 일을 하였다. 5. 그는 하나님의 묵시를 잘 아는 스가랴가 사는 날 동안, 하나님을 구했고, 그가 여호와를 찾을 동안에는 하나님이 그를 형통하게 하셨다." 

하나님의 묵시를 밝히 아는 스가랴가 사는 날에 하나님을 찾았고 그가 여호와를 찾을 동안에는 하나님이 형통하게 하셨더라 (대하 26:5)

선왕 아마샤가 하나님을 저버린 후 백성들의 반역으로 잔인한 죽임을 당한 후 16세에 유다 제10대 왕으로 즉위한 웃시야의 이야기입니다. 그는 52년 동안 유다를 통치했습니다. 그가 하나님의 길을 걸은 기간은 그의 조상 요아스의 옳은 길 걷기가 '제사장 여호야다가 세상에 살아 있는 동안'이었던 것과 같습니다. 웃시야의 옳은 길 걷기는 '선지자 스가랴가 살아 있는 동안'이었습니다. 

그의 초기 통치는 그의 아버지 아마샤와 비슷합니다. '여호와가 보시기에 올바른 일을 하였고', '그가 여호와를 찾을 동안에는 하나님그 그를 형통하게 하셨다'라고 기록되어 있습니다. 그의 통치 기간이 52년으로 긴 것으로 보아 그의 경건함은 보상을 받은 것 같습니다. 몇 대째 유다 왕들의 집권 초기에는 형통하였다가, 교만해지고, 자신감이 극에 달할 때, 그들은 또 넘어집니다.

-------------------

6.  He went out and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
7.  God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim.
8.  The Ammonites gave tribute to Uzziah. His name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he grew exceedingly strong.
9.  Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
10.  He built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had much livestock; in the lowland also, and in the plain. He had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields, for he loved farming.

6.  ○웃시야가 나가서 블레셋 사람들과 싸우고 가드 성벽과 야브네 성벽과 아스돗 성벽을 헐고 아스돗 땅과 블레셋 사람들 가운데에 성읍들을 건축하매
7.  하나님이 그를 도우사 블레셋 사람들과 구르바알에 거주하는 아라비아 사람들과 마온 사람들을 치게 하신지라
8.  암몬 사람들이 웃시야에게 조공을 바치매 웃시야가 매우 강성하여 이름이 애굽 변방까지 퍼졌더라
9.  웃시야가 예루살렘에서 성 모퉁이 문과 골짜기 문과 성굽이에 망대를 세워 견고하게 하고
10.  또 광야에 망대를 세우고 물 웅덩이를 많이 파고 고원과 평지에 가축을 많이 길렀으며 또 여러 산과 좋은 밭에 농부와 포도원을 다스리는 자들을 두었으니 농사를 좋아함이었더라

-------------------

6-10절 "6. 웃시야가 나가서 블레셋 사람들과 싸우고, 가드와 야브네와 아스돗 성벽을 헐고, 아스돗 땅과 블레셋 사람들 가운데 성읍들을 세웠다. 7. 하나님이 웃시야를 도와서 블레셋 사람들과 구르바알에서 사는 아라비아 사람들과 마온 사람들을 쳤다. 8. 암몬 사람들이 웃시야에게 조공을 바쳤다. 그래서 웃시야의 이름이 이집트 국경까지 넓리 퍼졌다. 그가 매우 강하게 성장했기 때문이다. 9. 또한 웃시야는 예루살렘의 '성 모퉁이 문'과 '골짜기 문'과 '성 굽이'에 망대를 세우고, 그곳을 요새로 만들었다. 10. 그는 광야에 망대를 세우고 많은 물 웅덩이를 파고, 저지대와 평지에 많은 가축을 길렀다. 그는 농사를 좋아해서 언덕과 비옥한 밭에 농부들과 포도원을 관리하는 사람들도 두었다."

그는 재위 초기에 엘롯(?)을 건축하여 유다에 돌리고, 하나님의 도움을 받아 대적 에돔, 블레셋, 아라비아와 마온 사람들을 물리칩니다. 그리고 예루살렘 성에 망대를 세우고 요새로 만들었고 많은 물 웅덩이를 팝니다. 또한 많은 가축을 기르고 농사도 발전시킵니다.

-------------------

11.  Moreover Uzziah had an army of fighting men, who went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.
12.  The whole number of the heads of fathers’ households, even the mighty men of valor, was two thousand six hundred.
13.  Under their hand was an army, three hundred seven thousand five hundred, who made war with mighty power, to help the king against the enemy.
14.  Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, spears, helmets, coats of mail, bows, and stones for slinging.
15.  In Jerusalem, he made devices, invented by skillful men, to be on the towers and on the battlements, with which to shoot arrows and great stones. His name spread far abroad, because he was marvelously helped until he was strong.

11.  웃시야에게 또 싸우는 군사가 있으니 서기관 여이엘과 병영장 마아세야가 직접 조사한 수효대로 왕의 지휘관 하나냐의 휘하에 속하여 떼를 지어 나가서 싸우는 자라
12.  족장의 총수가 이천육백 명이니 모두 큰 용사요
13.  그의 휘하의 군대가 삼십만 칠천오백 명이라 건장하고 싸움에 능하여 왕을 도와 적을 치는 자이며
14.  웃시야가 그의 온 군대를 위하여 방패와 창과 투구와 갑옷과 활과 물매 돌을 준비하고
15.  또 예루살렘에서 재주 있는 사람들에게 무기를 고안하게 하여 망대와 성곽 위에 두어 화살과 큰 돌을 쏘고 던지게 하였으니 그의 이름이 멀리 퍼짐은 기이한 도우심을 얻어 강성하여짐이었더라

-------------------

11-15절 "11. 웃시야에게는 무리로 전쟁에 나가는 군사들이 있었다. 서기관 여이엘과 관리인 마아세야가 그들의 수를 세어 병적에 올렸다. 그들은 왕의 지휘관 중 하나인 하나냐의 지휘 하에 있었다. 12. 족장의 전체 수가 2600 명이었고, 모두 용감한 군인들이었다. 13. 그들의 밑에는 30만 7500 명의 군인들이 있었는데, 그들은 강한 힘으로 전쟁에 나가 왕을 도울 수 있는 사람들이었다. 14. 웃시야는 그들과 모든 군대를 위하여 방패와 창과 투구와 갑옷과 활과 물매를 준비하였다. 15. 예루살렘에서 기술자들에게 무기를 고안하게 만들었는데, 그 무기는 망대와 성벽 위에 두어 화살과 큰 돌을 쏘게 하였다. 그의 이름은 멀리까지 퍼졌다. 하나님의 놀라운 도움을 받았기 때문에 그는 강한 왕이 되었다."

또한 많은 군사들을 정비하고, 기술자들을 두어 군사들이 싸울 수 있는 무기도 준비하는 등 종교, 정치, 군사, 경제적으로 탁월한 업적을 남겼고 그의 명성은 멀리까지 퍼지게 됩니다. 그가 개발한 무기들은 아마도 시대를 앞서나가는 것 같습니다. 그의 나라와 백성을 위해 남긴 탁월한 업적으로 그는 하나님의 놀라운 도우심을 받고 매우 강한 왕이 됩니다. 유다의 왕들의 역사에게 계속되는 이 터닝 포인트는 우리에게 불길한 예감은 주고 있습니다. 옳은 길을 걸었고, 나라와 백성을 부흥시켰고, 자신감이 극도에 달할 때 다시 교만함에 빠져 하나님을 저버리고 심판을 받는 후반부의 줄거리가 예상되기 때문입니다. 

늘 강력해진 후 자신의 힘을 의지하면 넘어지는 유다 왕들의 반복되는 비극적인 이야기입니다. 그 다음에는 어떤 이야기가 기다리고 있을까요?

-------------------

16.  But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Yahweh his God; for he went into Yahweh’s temple to burn incense on the altar of incense.
17.  Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of Yahweh, who were valiant men.
18.  They resisted Uzziah the king, and said to him, “It isn’t for you, Uzziah, to burn incense to Yahweh, but for the priests the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have trespassed. It will not be for your honor from Yahweh God.”
19.  Then Uzziah was angry. He had a censer in his hand to burn incense, and while he was angry with the priests, the leprosy broke out on his forehead before the priests in Yahweh’s house, beside the altar of incense.

웃시야에게 나병이 생기다

16.  ○그가 강성하여지매 그의 마음이 교만하여 악을 행하여 그의 하나님 여호와께 범죄하되 곧 여호와의 성전에 들어가서 향단에 분향하려 한지라
17.  제사장 아사랴가 여호와의 용맹한 제사장 팔십 명을 데리고 그의 뒤를 따라 들어가서
18.  웃시야 왕 곁에 서서 그에게 이르되 웃시야여 여호와께 분향하는 일은 왕이 할 바가 아니요 오직 분향하기 위하여 구별함을 받은 아론의 자손 제사장들이 할 바니 성소에서 나가소서 왕이 범죄하였으니 하나님 여호와에게서 영광을 얻지 못하리이다
19.  웃시야가 손으로 향로를 잡고 분향하려 하다가 화를 내니 그가 제사장에게 화를 낼 때에 여호와의 전 안 향단 곁 제사장들 앞에서 그의 이마에 나병이 생긴지라

-------------------

16-19절 "16. 그러나 그가 강해졌을 때, 그의 마음이 교만해지어 악을 행하게 되었다. 그래서 그의 하나님 여호와께 죄를 저질렀다. 그가 여호와의 성전에 들어가서 향을 피우는 제단 위에서 향을 피웠다. 17. 제사장 아사랴가 그를 따라 제단으로 들어갔는데, 용감한 여호와의 80명의 제사장들과 함께 하였다. 18. 그들은 웃시야 왕을 말렸고 그에게 말했다. '여호와께 분향하는 일은 웃시야 왕의 일이 아닙니다. 그 일은 분향하기 위해 구별함을 받은 아론의 자손 제사장들의 일입니다. 왕이 범죄하였으니 이 성소에서 나가십시오. 하나님 여호와의 영광을 받지 못할 것입니다.' 19. 그때 웃시야가 화를 내고, 분향하기 위해 손으로 향로를 잡았다. 그가 제사장들에게 화를 내는 동안 여호와의 성전 안의 향이 있는 제단 옆 제사장들 앞에서 그의 이마에 나병이 생겼다."

웃시야는 강해지고, 마음이 교만해지고, 악을 행하게 됩니다. 하나님의 놀라운 도움으로 강한 왕이 된 그에게 후반부에는 나락의 길만이 읽힙니다. 고대에 여호와의 성전에 들어가서 향단에 분향하는 것은 아론 자손 제사장들의 고유한 권한이었는데 교만해진 왕은 스스로 성전에 들어가서 향단에 분향을 하는 과오를 저지릅니다. 웃시야 왕은 오히려 제사장에게 화를 내고, 향로를 잡고, 그의 이마에는 나병이 생기게 됩니다.

-------------------

20.  Azariah the chief priest, and all the priests, looked at him, and behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out quickly from there. Yes, he himself also hurried to go out, because Yahweh had struck him.
21.  Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from Yahweh’s house. Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.
22.  Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.
23.  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, “He is a leper.” Jotham his son reigned in his place.

20.  대제사장 아사랴와 모든 제사장이 왕의 이마에 나병이 생겼음을 보고 성전에서 급히 쫓아내고 여호와께서 치시므로 왕도 속히 나가니라
21.  웃시야 왕이 죽는 날까지 나병환자가 되었고 나병환자가 되매 여호와의 전에서 끊어져 별궁에 살았으므로 그의 아들 요담이 왕궁을 관리하며 백성을 다스렸더라
22.  웃시야의 남은 시종 행적은 아모스의 아들 선지자 이사야가 기록하였더라
23.  웃시야가 그의 조상들과 함께 누우매 그는 나병환자라 하여 왕들의 묘실에 접한 땅 곧 그의 조상들의 곁에 장사하니라 그의 아들 요담이 대신하여 왕이 되니라

-------------------

20-23절 "20. 대제사장 아사랴와 모든 제사장들이 그를 보고 왕의 이마에 나병을 보고, 그를 그곳에서 급히 쫓아냈다. 여호와께서 그를 치셨기 때문에 왕도 서둘러 나갔다. 21. 웃시야 왕은 죽는 날까지 나병환자가 되었고 별궁에서 나병환자로 살았다. 그래서 그는 여호와의 성전에도 들어갈 수 없었다. 그의 아들 요담이 왕궁을 관리하며 그 땅의 백성을 다스렸다. 22. 웃시야가 한 다른 행적은 처음부터 끝까지 아모스의 아들 선지자 이사야가 기록했다. 23. 웃시야가 그의 조상들과 함께 누웠는데, 백성들은 그를 왕들에 속한 묘지에 그의 조상과 함께 장사되었다. 백성들이 '그는 나병환자이다'라고 말했기 때문이다. 그의 아들 요담이 그의 뒤를 이어 왕이 되었다."

왕의 이마에 생긴 나병을 보고 대제사장과 모든 제사장들은 그를 급히 성소에서 쫓아냅니다. 하나님이 웃시야 왕을 치심을 알고 왕도 서둘러 나갑니다. 그는 결국 죽는 날까지 나병환자로 살고, 대신 그의 아들 요담이 아버지 대신 왕궁을 관리하고 백성을 다스립니다. 그는 죽어서도 '나병환자다'라는 꼬리표가 따라다녔기 때문에 조상들과 같은 묘실에 묻히지 못합니다. 그리고 그의 아들 요담이 유다 왕이 됩니다. 이러한 비극적인 유다 왕들의 역사는 언제까지 계속될지요?

728x90
반응형

댓글