본문 바로가기
엄마의 성경묵상

사도행전(Acts)16:16-40(투옥되는 바울과 실라)

by 미류맘 2024. 6. 5.
728x90

빌립보에서 한 여종에게서 귀신을 쫓아내자, 그녀의 주인들은 바울을 고소하여 매를 맞고 투옥됩니다. 그러나 하나님이 보내신 지진으로 그들이 풀리고 간수가 자결하려 하자, 바울을 그를 위로합니다. 옥에 갇혀서도 사도들은 간수와 그 가족에게 복음을 전합니다.  

 

사도행전 16:16-18. 바울이 귀신 들린 여종에게서 귀신을 쫓아낸다

16. Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling.

17. This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.”

18. And this she did for many days. But Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.” And he came out that very hour.

 

바울과 실라가 갇히다

16.  ○우리가 기도하는 곳에 가다가 점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라
17.  그가 바울과 우리를 따라와 소리 질러 이르되 이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로서 구원의 길을 너희에게 전하는 자라 하며
18.  이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니 귀신이 즉시 나오니라

 

(개인번역) 16. 우리가 기도하러 가는 길에 점치는 귀신이 들린 여종 하나를 만났다. 그 여종은 점을 쳐서 주인들에게 많은 이익을 주는 여자였다. 17. 그 여자가 바울과 우리를 따라오면서 큰 소리로 "이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종들인데, 여러분에게 구원의 길을 전하고 계신다"라고 외쳤다. 18. 그 여자가 여러 날을 이렇게 하자, 바울이 매우 짜증을 내며 돌아서서 그 귀신에게 "내가 예수 그리스도의 이름으로 네게 명하니, 이 여자에게서 나오라!"라고 말했다. 그러자 그 귀신이 바로 나왔다. 

 

바울과 그의 일행이 빌립보에 있을 때의 일입니다. 기도를 하러 가는 길에 어떤 귀신에 들린 여종 하나가 바울 일행(마가가 일행은 '우리'라고 부른 것은 마가도 합류한 것으로 추측)을 따라오면서 그들이 '하나님의 종들'이고 구원의 길을 전파하고 있다고 칭송합니다. 아이러니한 것은 귀신이 들린 여자는 점술사의 일을 해서 주인이 돈을 벌 수 있었다는 것입니다. 

 

이 칭찬이 여러 날 반복되자 바울은 짜증이 났습니다. 영어로는 '귀찮아서, 짜증시러워서(annoyed)'인데, 표현이 흥미롭습니다. 바울이 어떤 사명으로 이 일을 한 것 같아 보이지 않는(아마도 선교 일에 방해가 되어서?) 대목입니다. 바울은 그 여자에게 귀신이 들린 것을 알고 그 귀신에게 "그 여자에게서 나오라!" 명하자 귀신이 바로 나옵니다.  


사도행전 16:19-25. 귀신

19. But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the authorities.

20. And they brought them to the magistrates, and said, “These men, being Jews, exceedingly trouble our city;

21, and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”

22. Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.

23. And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely.

24. Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.

25. But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.

 

19.  ○여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가
20.  상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란하게 하여
21.  로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행하지도 못할 풍속을 전한다 하거늘
22.  무리가 일제히 일어나 고발하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여
23.  많이 친 후에 옥에 가두고 간수에게 명하여 든든히 지키라 하니
24.  그가 이러한 명령을 받아 그들을 깊은 옥에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니
25.  한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매 죄수들이 듣더라

 

(개인번역) 19. 그런데 그 여종의 주인들이 자기 수익의 희망이 사라진 것을 보고, 바울과 실라를 붙잡아서 광장에 있는 관리들에게 끌고 갔다. 20. 그리고 그들을 관리들에게 데려가서 말했다. "이 사람들은 유대인인데, 우리 성읍을 매우 소란스럽게 하고 있습니다. 21. 그리고 우리 로마인으로서 받아들이거나 지킬 수 없는 부당한 풍습을 가르치고 있습니다." 22. 그러자 무리가 일제히 그들을 대적하여 일어났다. 관리들이 바울과 실라의 옷을 찢어 벗기고 매로 치라고 명령했다. 23. 그들은 바울과 실라를 많이 친 후에, 그들을 감옥에 가두고, 간수에게 그들을 단단히 지키라고 명령했다. 24. 간수는 그 명령을 받고, 그들을 깊은 옥에 가두고, 그들의 발에 쇠고랑을 단단히 채웠다. 25. 한밤중에 바울과 실라가 기도하면서 하나님을 찬양했다. 죄수들이 그들의 기도와 찬송 소리를 듣고 있었다. 

 

그 여종의 주인들은 귀신이 들린 여자의 고통에는 관심이 없습니다. 그 여종은 그들에게 돈을 벌기 위한 수단이었기 때문입니다. 귀신이 여자에게서 나오자 돈을 벌 수 없었던 그들은 바울과 실라를 붙잡아서 그들이 유대인인데 성읍을 소란스럽게 하고 있다고 그들을 고발합니다. 학자는 바울 일행의 출신을 설명합니다: 

  • 실제로 누가는 이방인이었고, 디모데는 반 유대인에 불과했다. 바울과 실라는 유대인처럼 보였고, "이방 사상에서 유대인에 대한 반감은 매우 표면 아래에 있었다." (Bruce)

당시 빌립보에는 유대인 공동체가 작았기 때문에 이들이 유대인이라는 이유만으로 이들을 비난하는 것이 흥미롭습니다. 바울과 실라는 실제로 로마인이었지만 그들을 고소한 여종의 주인들은 그들이 로마인으로 받아들일 수 없는 풍습을 가르치고 있다고 비방합니다. 로마인들이 유대인들을 학대할 수 있는 당시의 법이 이해하기 어렵습니다. 그래서,

 

한방중에 바울과 실라가 기도하면서 하나님을 찬양했다. 죄수들이 그들의 기도와 찬송 소리를 듣고 있었다.  (행 16:25, 이미지 소스: https://www.biblefunforkids.com/)

 

바울과 실라를 많이 친 후 (23절): 그들은 매를 맞고 투옥됩니다. 그리고 그들의 발에는 쇠고랑이 채워집니다. 로마인이었던 바울은 유대인처럼 처우받고, 감옥과 죽음의 사이에서 왔다 갔다 합니다. 이전에 그는 상상도 못 했던 일이었습니다. 그러나, 그들은 오히려 기도하면서 하나님을 찬양합니다. 그리고 다른 죄수들이 그 소리를 듣습니다. 


사도행전 16:26-34. 하나님이 보내신 큰 지진과 감옥지기의 개종

26. Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were loosed.

27. And the keeper of the prison, awaking from sleep and seeing the prison doors open, supposing the prisoners had fled, drew his sword and was about to kill himself.

28. But Paul called with a loud voice, saying, “Do yourself no harm, for we are all here.”

29. Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.

30. And he brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”

31. So they said, “Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”

32. Then they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.

33. And he took them the same hour of the night and washed their stripes. And immediately he and all his family were baptized.

34. Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.


26.  이에 갑자기 큰 지진이 나서 옥터가 움직이고 문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라
27.  간수가 자다가 깨어 옥문들이 열린 것을 보고 죄수들이 도망한 줄 생각하고 칼을 빼어 자결하려 하거늘
28.  바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
29.  간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리고
30.  그들을 데리고 나가 이르되 선생들이여 내가 어떻게 하여야 구원을 받으리이까 하거늘
31.  이르되 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 받으리라 하고
32.  주의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전하더라
33.  그 밤 그 시각에 간수가 그들을 데려다가 그 맞은 자리를 씻어 주고 자기와 그 온 가족이 다 세례를 받은 후
34.  그들을 데리고 자기 집에 올라가서 음식을 차려 주고 그와 온 집안이 하나님을 믿으므로 크게 기뻐하니라

 

(개인번역) 26. 그때 갑자기 큰 지진이 일어나서 감옥의 기초가 흔들렸다. 그리고 곧 문들이 모두 열리고, 모든 죄수의 사슬들이 다 풀렸다. 27. 감옥의 간수가 잠에서 깨어 옥 문들이 열려 있는 것을 보고, 죄수들이 도망간 것으로 생각하고 자기 검을 뽑아 자결하려 했다. 28. 그러자 바울이 큰 소리로 "당신 몸을 해하지 마시오. 우리는 모두 여기에 있소"라고 외쳤다. 29. 간수는 등불을 달라고 하고 안으로 뛰어 들어가서, 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸다. 30. 그리고 그는 그들을 밖으로 데리고 나가서 물었다. "선생님들, 제가 어떻게 해야 구원을 얻을 수 있습니까?" 31. 그들이 대답했다. "주 예수를 믿으십시오. 그러면 당신과 당신의 집안이 구원을 얻을 것입니다." 32. 그리고 바울과 실라는 간수와 그의 집에 있는 모든 사람에게 주님의 말씀을 전했다. 33. 그날 밤 그 시간에 간수는 바울과 실라를 데려다가 상처를 씻어 주었다. 그리고 곧 그와 온 가족이 세례를 받았다. 34. 간수는 바울과 실라를 자기 집으로 데리고 들어가서 음식을 대접했다. 그리고 그는 온 집안과 함께 하나님을 믿게 된 것을 기뻐했다. 

 

그리고 순식간에 놀라운 일들이 일어납니다. 지진이 일어나고, 감옥의 문들이 열리고, 죄수들을 묶었던 사슬들이 다 풀립니다. 놀란 간수는 죽을 것을 예견하고 스스로 자결하려고 합니다. 바울은 자신들이 감방에 있다고 그를 안심시키자, 놀란 간수가 그들 앞에 엎드립니다. 간수는 그들이 고마웠을 것입니다. 그리고 묻습니다.  

 

선생님들, 제가 어떻게 해야 구원을 얻을 수 있습니까? (30절): 간수는 바울과 일행을 '선생님들(Sirs)'라고 부르면서 구원의 방법을 묻습니다. 그는 그들의 삶을 살기를 원합니다. 그들은 대답합니다. " 주 예수를 믿으십시오!" 바울과 일행은 예수님 안에서의 삶으로의 초대에 큰 말씀을 전하지도 않았습니다. 그리고,

 

상처를 씻어 주었다 (33절): 바울과 실라를 처벌했던 간수가 그들을 돌보며 음식을 대접합니다. 놀라서 자결하려던  간수는 있던 일을 보고 회개하고 주님을 믿기로 결심합니다. 그와 그의 집안이 하나님을 믿게 된 것은 바울로 인한 것이 아니라, 바울을 통한 하나님의 역사하심이 있었기 때문입니다. 


사도행전 16:35-40. 감옥으로 돌아간 사도들이 다음날 풀려난다

35. And when it was day, the magistrates sent the officers, saying, “Let those men go.”

36. So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.”

37. But Paul said to them, “They have beaten us openly, uncondemned Romans, and have thrown us into prison. And now do they put us out secretly? No indeed! Let them come themselves and get us out.”

38. And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.

39. Then they came and pleaded with them and brought them out, and asked them to depart from the city.

40. So they went out of the prison and entered the house of Lydia; and when they had seen the brethren, they encouraged them and departed.


35.  ○날이 새매 상관들이 부하를 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
36.  간수가 그 말대로 바울에게 말하되 상관들이 사람을 보내어 너희를 놓으라 하였으니 이제는 나가서 평안히 가라 하거늘
37.  바울이 이르되 로마 사람인 우리를 죄도 정하지 아니하고 공중 앞에서 때리고 옥에 가두었다가 이제는 가만히 내보내고자 하느냐 아니라 그들이 친히 와서 우리를 데리고 나가야 하리라 한대
38.  부하들이 이 말을 상관들에게 보고하니 그들이 로마 사람이라 하는 말을 듣고 두려워하여
39.  와서 권하여 데리고 나가 그 성에서 떠나기를 청하니
40.  두 사람이 옥에서 나와 루디아의 집에 들어가서 형제들을 만나 보고 위로하고 가니라

 

(개인번역) 35. 날이 밝아지자 관리들이 부하들을 보내며 "저 사람들을 풀어 주라"라고 말했다. 36. 그래서 간수가 이 말을 바울에게 전했다. "관리들이 당신들을 풀어 주라고 사람을 보냈습니다. 그러니 이제 나오셔서 평안히 가십시오." 37. 그런데 바울이 그들에게 말했다. "재판도 받지 않은 로마 시민들은 우리를 관리들이 공공연히 채찍질하고, 감옥에 가두었는데, 이제 와서 슬그머니 우리를 놓아주려는 겁니까? 안 됩니다. 그들이 직접 와서 우리를 데리고 나가야 합니다." 38. 부하들이 이 말을 관리들에게 보고하자, 그들이 로마 시민이라는 말을 듣고 두려워했다. 39. 그래서 간부들이 와서 그들에게 그 도시에서 떠나 달라고 청하였다. 40. 두 사람은 감옥에서 나와 루디아의 집으로 갔다. 그들은 거기서 형제들을 보고, 그들을 격려하고 떠났다. 

 

마가는 기록하지는 않았지만 앞뒤 상황을 보아 감옥 간수는 바울과 실라를 자기의 집에서 보살피고, 두 사도는 다시 감옥으로 돌아왔습니다. 그들은 간수가 죽기를 바라지 않았기 때문입니다. 그리고 그들을 때리고 쇠고랑을 채운 관리들은 그들을 석방시킵니다.

 

그러나 바울은 따집니다. "로마 시민은 우리들을 재판도 받지 못하게 하고 때리고 투옥시켰는데, 이제 왜 갈 길을 가라고 하느냐?" 그들이 처음부터 로마 시민인 것을 밝혔다면 그들은 맞지도 않고 투옥도 되지 않았을 것입니다. 관리들은 뒤늦게 그들이 로마 시민인 것을 알고 두려워합니다. 그리고 그들에게 그 도시를 떠날 것을 청합니다. 

 

여기에서 우리는 하나님께서 지진을 보낸 이유를 생각해 보아야 합니다. 그 이유는 그들을 감옥에서 석방시키기 위한 것이 아니라 구원이 필요한 한 사람, 즉 간수와 그의 가정을 위해서였습니다. 바울과 실라의 억울한 투옥을 통해서 하나님은 가엽은 영혼을 구원하셨습니다. 그리고,

 

그들은 하나님을 믿는 루디아의 집으로 갑니다. 빌립보에서 바울과 실라는 루디아의 믿음을 더 견고하게 하였고 그들이 없었으면 구원받지 못했을 감옥의 간수와 그의 집안을 구원으로 인도하였습니다. 그리고 별도로 언급은 없었지만 귀신에 들린 여종도 구원받지 않았을까요? 

 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/acts-16/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다

(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명).

728x90
반응형

댓글