예수님은 잃은 아들을 되찾은 재산이 많은 한 아버지 이야기를 비유로 말씀하십니다. 그 아버지는 방탕한 생활에서 회개하며 돌아온 작은 아들을 환대하며 기쁘게 맞아들였고, 그 이유는 잃었던 아들을 되찾았기 때문이라고 말씀하십니다.
11. He said, “A certain man had two sons.
12. The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ He divided his livelihood between them.
13. Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.
14. When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.
15. He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.
16. He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
17. But when he came to himself he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!
잃은 아들을 되찾은 아버지 비유
11. ○또 이르시되 어떤 사람에게 두 아들이 있는데
12. 그 둘째가 아버지에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아버지가 그 살림을 각각 나눠 주었더니
13. 그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니
14. 다 없앤 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 그가 비로소 궁핍한지라
15. 가서 그 나라 백성 중 한 사람에게 붙여 사니 그가 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데
16. 그가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라
17. 이에 스스로 돌이켜 이르되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가 나는 여기서 주려 죽는구나
------------------
11-17절 "11. 예수께서 말씀하셨다. '어떤 사람에게 두 아들이 었었다. 12. 작은 아들이 아버지에게 '아버지 재산에서 내 몫을 저에게 주십시오' 말하였다. 그래서 아버지는 그의 재산을 두 아들에게 나누어 주었다. 13. 며칠 뒤에 작은 아들이 그의 모든 것을 모아서 먼 지방으로 갔다. 거기서 그는 방탕한 생활을 하면서 그의 재산을 낭비했다. 14. 그가 모든 것을 다 써버리자, 그 지방에 큰 흉년이 들어 아주 궁핍하게 되었다. 15. 그가 그 지방의 주민 중 한 사람에게 가서 더부살이를 하였다. 그 집 주인은 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였다. 그는 돼지들이 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고 싶었으나, 아무도 주는 사람이 없었다. 17. 그래서 그는 제정신이 들어 말했다. '내 아버지의 그 많은 품꾼들은 먹을 것이 풍족한데 나는 굶주림으로 죽어가는구나!"
예수님은 잃은 하나의 양과 천국의 비유를 설명하신 후, 다시 두 아들을 둔 어떤 어버지의 비유를 들어 말씀하십니다. 재산이 많았던 한 아버지의 작은 아들이 자신의 몫을 요구하자, 아버지는 두 아들에게 재산을 분배하였습니다. 작은 아들은 받은 재산을 가지고 먼 타지로 가서 방탕한 생활을 하면서 모든 재산을 탕진합니다. 재산이 없어지고 흉년이 들어 더부살이를 하게 된 작은 아들은 돼지치기가 되어, 그제야 돼지 먹는 여물도 먹을 수 없는 자신의 신세를 한탄합니다.
------------------
18. I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
19. I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
20. “He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
21. The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.’
18. 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니
19. 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고
20. 이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니
21. 아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나
------------------
18-21절 "18. 내가 일어나 아버지께 가서 말해야겠다. '아버지, 내가 하늘과 아버지 보시기에 죄를 지었습니다. 19. 나는 더 이상 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없으니, 나를 아버지가 고용한 품꾼 중 하나로 여겨 주십시오.' 20. "그는 일어나서 아버지에게 갔다. 그런데 그가 아직 멀리에 있는데 그의 아버지가 그를 보고 불쌍히 여겨 달려가서 그의 목을 껴안고 입을 맞추었다. 21. 아들이 아버지에게 말했다. '아버지, 내가 하늘과 아버지 보시기에 죄를 지었습니다. 이제부터 나는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.'"
그제야 자신의 잘못을 인정하게 된 작은 아들은 '돌아온 탕자'처럼 아버지에게 돌아갑니다. 그리고 진심으로 회개하고 자신을 종으로 삼아달라고 당부합니다. 그러나 모든 죄를 용서하고 돌아온 아들을 반기는 아버지. 그리고 아들이라고 불린 자격도 없음을 고백하는 작은 아들.
------------------
22. “But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet.
23. Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate;
24. for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’ They began to celebrate.
22. 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라
23. 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자
24. 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 그들이 즐거워하더라
------------------
22-24절 "22. 그러나 아버는 종들에게 말했다. '가장 좋은 옷을 가져와서 그에게 입히고, 손에 반지를 끼우고, 발에 신을 신겨라. 23. 그리고 살진 송아지를 끌고 와서 잡고 먹고 즐기자. 24. 죽었던 아들이 다시 살아났고, 잃어버린 아들을 찾았다. 그래서 그들은 잔치를 벌였다."
아버지는 아들의 모든 죄를 용서하고 그에게 최상의 접대를 하고, 살진 송아지를 잡고 잔치를 벌입니다. 그 이유는 '죽었던 아들이 다시 살아났고, 잃어버린 아들을 찾았기 때문'입니다.
------------------
25. “Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
26. He called one of the servants to him, and asked what was going on.
27. He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’
28. But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him.
29. But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.
30. But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’
25. 맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까이 왔을 때에 풍악과 춤추는 소리를 듣고
26. 한 종을 불러 이 무슨 일인가 물은대
27. 대답하되 당신의 동생이 돌아왔으매 당신의 아버지가 건강한 그를 다시 맞아들이게 됨으로 인하여 살진 송아지를 잡았나이다 하니
28. 그가 노하여 들어가고자 하지 아니하거늘 아버지가 나와서 권한대
29. 아버지께 대답하여 이르되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니
30. 아버지의 살림을 창녀들과 함께 삼켜 버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다
------------------
25-30절 "25. 그런데 큰 아들이 밭이 있다가 집 가까이 이르렀을 때, 그는 음악과 춤추는 소리를 들었다. 26. 그는 종 하나를 불러 무슨 일인지 물었다. 27. 종이 '당신의 동생이 돌아와서 아버지가 살진 송아지를 잡았습니다. 동생이 안전하고 건강하게 돌아왔기 때문입니다. ' 28. 큰 아들은 화가 나서 안으로 들어가려 하지 않았다. 그래서 그의 아버지가 나와서 그에게 부탁했다. 29. 그는 아버지에게 대답했다. '여러 해 나는 아버지를 섬겼고 아버지의 명령을 어기지도 않았지만, 내 친구들과 즐기라고 염소 새끼 한 마리도 주신 적이 없습니다. 30. 그런데 아버지의 재산을 창녀들과 다 삼켜 버린 당신의 아들이 돌아오니, 아버지는 살진 송아지를 그를 위하여 잡으셨습니다.'"
밖에서 밭일을 하던 큰 아들이 돌아온 작은 아들을 위해 벌이는 잔치소리를 듣고 그 자초지종을 종 하나에게 묻습니다. 그 이유를 알게 된 큰 아들이 집으로 들어가려고 하지 않자, 아버지가 당부합니다. 분개한 큰 아들은 아버지의 권유를 거절하고 여러 해 동안 자신이 아버지를 섬겼고 명령에 순종했으나 염소 새끼 한 마리 친구들과 즐기라고 주신 적이 없었는데, 방탕한 생활에서 돌아온 아들을 위해 살진 송아지를 잡은 아버지를 원망합니다.
------------------
31. “He said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours.
32. But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
31. 아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되
32. 이 네 동생은 죽었다가 살아났으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라
------------------
31-32절 "31. 아버지가 그에게 말했다. '아들아, 너는 언제나 나와 함께 있으니 나의 모든 것이 너의 것이다. 32. 그러나 네 동생은 죽었다가 다시 살아났고, 잃었다가 되찾았으니, 즐거워하고 기뻐해야 하는 것이 마땅하다.'"
아버지가 아버지와 늘 같이 하였던 큰 아들에게 말합니다. '네 동생이 죽었다가 다시 살아났고 잃었다가 되찾았으니, 즐거워하고 기뻐해야 함이 마땅하지 않냐?' 31절에서 큰 아들은 방탕한 생활에서 돌아온 동생을 가리켜 '아버지의 아들(your son)'이라고 불렀습니다. 그리고 아버지는 동생을 '네 동생(your brother)'라고 부릅니다. 여러 해 자신의 섬김과 순종을 인정하지 않고 돌아온 탕자를 아들로 받아들인 아버지를 향해 동생을 '당신의 아들'이라고 부른 큰 아들. 그리고 다시 살아났고 되찾은 아들을 '너의 동생'으로 받아들이라는 아버지. 원망과 용서의 코드가 두 명이 한 사람을 부르는 명칭에서 교차합니다.
이 한 가족 세 명의 비유에서 예수님은 우리는 천국에 갈 자격이 있는 아들이 누구인가를 묻고 계십니다. 아버지는 하늘나라 주인을 비유하는 것 같습니다. 큰 아들은 오랜 시간 동안 아버지를 섬기고 아버지의 명에 순종한 겉으로 보기에는 의로운 삶을 산 것 같고, 작은 아들은 자타가 공인하는 탕자의 생활에서 돌아온 죄인의 삶을 살아왔습니다. 그러나 큰 아들의 아버지 섬김과 순종의 삶의 후면에는 보이지 않는 세상적인 욕심(사심)이 숨겨져 있습니다. 아버지보다 아버지의 재산을 사랑한 아들이었음을 우리는 엿볼 수 있습니다. 예수님이 말씀하시는 천국행 열차를 탈 사람의 조건은 '과거'의 태도가 아니라 '현재'의 태도로 보입니다. 그리고 세상에서 우리가 한 일에 따라 심판날 재판관이신 하나님 앞에 설 때 그 문에 열릴지 열리지 않을지가 결정됩니다.
그러나 작은 아들은 온갓 탕자의 생활을 즐기다가 빈털터리가 되고 먹을 것마저 없어진 후에야 자신의 죄를 인정하고 아버지에게 돌아옵니다. 그러나 아들로서가 아니라 아버지가 부리는 종 중의 하나의 자격으로 말이지요. 예수님의 여러 가지 비유 중에서 앞 장의 '잃은 한 마리의 양'에서 큰 아들은 회개할 필요가 없는 99명의 의인 중 하나로, 작은 아들은 회개하고 돌아온 잃었다가 되찾은 한 명의 죄인으로도 풀이할 수 있을 것 같습니다.
우리 자신은 어떤 아들에 속할까요? 큰 아들일까요, 아니면 작은 아들일까요? 아니면 이도 저도 아닌 그 중간에서 왔다갔다 하는 정체불명의 미확인체일지요? 오늘 말씀에서 나의 positioning, identity에 대하여 생각해 보게 됩니다. 주님, 나의 죄를 인정하고 회개하고 돌아갈 수 있는 용기를 허락해 주세요...
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
누가복음(Luke)16:14-31(문지방과 구렁텅이 사이에서) (0) | 2021.02.18 |
---|---|
누가복음(Luke)16:1-13(불의하지만 지혜로운 청지기) (0) | 2021.02.17 |
누가복음(Luke)15:1-10(잃은 하나의 양과 천국의 비유) (0) | 2021.02.16 |
누가복음(Luke)14:25-35(소금이 그 맛을 잃으면...) (0) | 2021.02.14 |
누가복음(Luke)14:15-24(나의 핑계는?) (0) | 2021.02.13 |
댓글