본문 바로가기
엄마의 성경묵상

잠언(Proverbs)12:15-28(칼로 찌르는 말 vs. 치유하는 말)

by 미류맘 2021. 6. 2.
728x90

의인과 악인을 계속해서 대조합니다. 어리석은 자의 말은 칼로 찌르는 것 같고, 지혜로운 자의 말은 치유를 가져옵니다. 부지런한 사람은 남을 다스리는 위치에 오르나 게으른 자는 남의 부림을 받습니다. 그리고 의인의 길은 생명의 길이고 사망이 없습니다. 

 

15.  The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
15.  미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라

NLT: "Fools think their own way is right, but the wise listen to others." (어리석은 자는 자신의 행위가 옳다고 생각하지만, 지혜로운 자는 다른 사람들의 말에 귀를 기울인다.)

"15. 어리석은 자의 행위는 그의 눈에 바르게 보이나, 지혜로운 자는 충고를 듣는다."

계속해서 솔로몬은 의인(지혜로운 자)과 악인(어리석은 자)을 대조합니다. 어리석은 사람은 자신이 하는 행위가 자신의 눈에 옳다고 보이고 타인의 조언을 받아들이지 않으나, 지혜로운 사람은 타인의 충고를 받아들여 그 조언의 좋고 나쁨을 가리지 않고 자신의 행동에 적용합니다.

이 경우에 해당될지 모르겠으나, 타산지석(他山之石)이란 사자성어가 있습니다. "다른 산의 나쁜 돌이라도 자신의 산의 옥돌을 가는 데에 쓸 수 있다는 뜻으로, 본이 되지 않은 남의 말이나 행동도 자신의 지식과 인격을 수양하는 데에 도움이 될 수 있음을 비유적으로 이르는 말 (자료: 표준국어대사전)"입니다. 지혜로운 사람에게는 타인의 조언이 비록 다른 산의 나쁜 돌이라도 자신의 산의 옥돌을 가는 데 사용할 수 있는 지혜가 있습니다.

--------------

16.  A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
16.  미련한 자는 당장 분노를 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라

NIV: "Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult." (어리석은 자는 당장 분노를 나타내지만, 신중한 사람은 모욕을 참는다.)
NLT: "A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted." (어리석은 자는 성질이 급하지만, 지혜로운 자는 모욕을 당해도 침착하다.)

"16. 어리석은 자는 당장 분노를 나타내지만, 신중한 사람은 모욕을 참는다."

--------------

17.  He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
17.  진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 속이는 말을 하느니라

"17. 진실한 사람은 정직하게 증언하지만, 거짓 증인은 거짓말을 한다."

--------------

18.  There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
18.  칼로 찌름 같이 함부로 말하는 자가 있거니와 지혜로운 자의 혀는 양약과 같으니라

NIV: "The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing." (난폭한 사람의 말은 칼처럼 뚫지만, 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져온다."
NASB: "There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing." (칼로 찌르는 것처럼 함부로 말하는 사람이 있으나, 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져온다.)
CSB: "There is one who speaks rashly, like a piercing sword; but the tongue of the wise brings healing." (찌르는 칼처럼 함부로 말하는 사람이 있으나, 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져온다.

"18. 칼로 찌르는 것 같이 함부로 말하는 자가 있으나, 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져온다."

--------------

19.  Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
19.  진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 잠시 동안만 있을 뿐이니라

NIV: "Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment." (진실한 입술은 영원하지만, 거짓말하는 혀는 잠시일 뿐이다.)

"19. 진실한 입술은 영원하지만, 거짓말하는 혀는 잠시일 뿐이다."

--------------

20.  Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
20.  악을 꾀하는 자의 마음에는 속임이 있고 화평을 의논하는 자에게는 희락이 있느니라

NIV: "Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy." (악을 꾀하는 자의 마음에는 속임이 있지만, 화평을 도모하는 자에게는 기쁨이 있다.)

"20. 악을 꾀하는 자의 마음에는 속임이 있지만, 화평을 도모하는 자에게는 기쁨이 있다."

--------------

21.  No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
21.  의인에게는 어떤 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라

KJV: "There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief." (의인에게는 어떤 악도 오지 않지만, 악인은 악으로 가득할 것이다.)

"21. 의인에게는 어떤 해도 오지 않지만, 악인은 악으로 가득할 것이다."

--------------

22.  Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
22.  거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실하게 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라

Proverbs 12:22, NIV: "The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy." (주님은 거짓말하는 입술은 미워하시지만, 진실한 사람은 기뻐하신다.) 

"22. 여호와께서는 거짓말하는 입술은 미워하시지만, 진실한 사람은 기뻐하신다."

--------------

23.  A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
23.  슬기로운 자는 지식을 감추어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라

Proverbs 12:23, NASB: "A prudent person conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness." (신중한 사람은 지식을 감추지만, 어리석은 사람의 마음은 어리석음을 선언한다.)
Proverbs 12:23, NLT: "The wise don't make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness." (지혜로운 사람은 지식을 과시하지 않지만, 어리석은 사람은 어리석음을 과시한다.)

"23. 신중한 사람은 지식을 감추지만, 어리석은 사람의 마음은 어리석음을 전파한다."

--------------

24.  The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
24.  부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라

Proverbs 12:24, NIV: "Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor."
Proverbs 12:24, NASB: "The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor." (부지런한 자의 손은 남을 다스리지만, 게으른 손은 남의 부림을 받는다.)
Proverbs 12:24, NLT: "Work hard and become a leader; be lazy and become a slave." (열심히 일하고 지도자가 되어라. 게으르고 종이 되어라.)
Proverbs 12:24, CSB: "The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor." (성실한 손은 남을 다스리지만, 게으름은 남의 부림을 받는다.) 

"24. 부지런 자의 손은 남을 다스리지만, 게으른 자의 손은 남의 부림을 받는다."

부지런한 사람과 게으른 사람를 대조합니다. 일반적인 회사에서도 이 두 부류의 사람을 볼 수 있습니다. 대부분의 경우 부지런한 사람은 시키지도 않은 일은 개미처럼 열심히 찾아서 하고 그 능력을 인정받아 회사에서 결정권이 있는 높은 지위로 승진하는 반면, 게으른 사람은 자신의 본성인 게으름으로 주어진 일만 겨우 처리가 가능하여 가장 낮은 지위에 만족하는 경우가 많습니다.

또한 부지런한 사람은 자제력이 있어서 그들은 자신이 처함 상황에 지배를 받기 보다는 그 상황을 지배합니다. 그런 좋은 예가 사도 바울입니다. "내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니니라 어떠한 형편에든지 나는 자족하기를 배웠노니." (빌 4:11) 그는 또 말합니다. "나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔과 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라." (빌 4:12-13)

개인적으로 '부지런함과 게으름'이 저의 관심사이다 보니 말이 길어졌습니다. 부지런한 사람이 되고 싶지 않은 사람은 없을 것입니다. 위의 경우처럼 부지런함은 두 부류가 있다고 생각됩니다. 하나, 개미처럼 무조건 부지런한 경우. 또는, 둘, 지혜롭게 자신이 처한 나쁜 위기 환경을 오히려 기회로 만들어 그 환경을 지배하면서 승리해 나가는 부지런함. '위기는 기회'란 말이 있습니다. 내가 지금 처한 위기를 기회로 만들어 이 상황을 지혜롭게 이길 수 있는 지혜를 하나님께 구해야 하겠습니다. 

--------------

25.  Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
25.  근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌하게 되나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라

NIV: "Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up." (근심은 마음을 짓누르지만, 친절한 말은 마음을 북돋아 준다.)
NLT: "Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up." (걱정은 사람을 짓누른다. 격려하는 말은 사람을 기운나게 한다.)

"25. 마음의 근심은 사람을 짓누르지만, 친절한 말은 마음을 기쁘게한다."

--------------

26.  A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
26.  의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자신을 미혹하느니라

ESV: "One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray." (의인은 그 이웃의 인도자가 되나, 악인의 길은 그들을 그릇된 길로 인도한다.)
NLT: "The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray." (경건한 사람은 그들의 이웃에게 좋은 충고를 주지만, 악인은 그들을 그릇된 길로 인도한다."

"26. 의인은 그 이웃의 인도자가 되나, 악인은 그들을 그릇된 길로 인도한다."

--------------

27.  The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
27.  게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라

Proverbs 12:27, NIV: "The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt." (게으른 자는 자신이 잡은 사냥감도 굽지 않겠지만, 부지런한 사람은 사냥의 풍족함으로 먹고 산다.)
NASB: "A lazy person does not roast his prey, But the precious possession of a person is diligence." (게으른 자는 자신의 사냥감도 굽지 않지만, 사람의 소중한 소유는 근면이다.)
Proverbs 12:27, NLT: "Lazy people don't even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find." (게으른 사람은 자신이 잡은 사냥감도 굽지 않겠지만, 부지런한 사람은 자신이 발견한 모든 것을 부지런히 이용한다.)

"27. 게으른 자는 자신이 잡은 사냥감도 굽지 않지만, 부지런한 사람은 자신이 발견한 모든 것을 보화로 만든다"

솔로몬은 게으른 사람과 부지런한 사람을 대조합니다. 여기에서 사용된 '굽다(roast)'는 히브리어 단어인데 다른 성경에서는 사용되지 않는 단어라고 합니다. 이 단어를 '사냥하다(to hunt)' '굽다(to roast)' 두 뜻으로 번역이 가능하다고. 너무 게을러서 사냥도 못하거나, 게을러서 자신이 사냥한 사냥감도 굽지 않거나... 

영어 번역마다 뜻이 다양하게 들리는데, 게으른 사람은 어쩌다가 스스로 잡은 사냥감마저 귀찮아서 불에 굽지 않지만(게을러서 먹기나 할지 모르겠네요~), 부지런한 사람은 사냥터에서 자신이 발견한 (크기와 귀함에 관계없이) 모든 것을 자신의 귀중한 자원으로 활용합니다.  

성경은 게으름을 죄로 규정합니다. 사도 바울을 말합니다. '일하기 싫으면 먹지도 말라', '너무 게을러서 일만 만들고 일하지 않는 사람들도 있다.' "우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니, 우리가 들은즉 너희 가운데 게으르게 행하여 도무지 일하지 아니하고 일을 만들기만 하는 자들이 있다 하니." (살후 3:10-11)

이와는 대조적으로, 솔로몬은 열심히 일하는 사람이 부를 얻을 것이라고 예측합니다. 영국의 흔한 속담 중 "Money does not grow on trees(돈은 나무에서 자라지 않는다)"라는 말이 있습니다. 성경은 근면한 사람들이 여전히 손해를 볼 수 있다는 생각(욥 1:20–21), 때로는 악한 사람들이 번영하는 것처럼 보인다는 생각(시 73:2–3; 하 1:2–4)을 포함하고 있습니다.

솔로몬은 말했습니다. "게으른 손으로 일하는 사람은 가난하게 되고, 부지런한 손은 부유를 가져온다." (잠 10:4) 이처럼, 부지런히 일하는 사람은 많은 소득을, 게으름을 피우며 일하지 않는 사람은 가난하게 되는 것은 우리 세상의 이치와도 같습니다. 

--------------

28. In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
28.  공의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라

"28. 의로움의 길에는 생명이 있고, 그 길에는 사망이 없다."

번역에 따라(NIV) 뒤의 '사망(death)'는 반대어 '불멸(immortality)'로 되어 있습니다. 즉 '그 길에는 죽음이 없다. 그 길에는 불멸이 있다.' 

 공의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라 (잠 12:28, 이미지 소스: https://www.pinterest.co.kr/

솔로몬의 잠언이 너무 좋은 말로 가득해서 하나하나 공부하다 보니 시간이 너무 많이 소요되어 공부 형식을 바꾸었네요. 뜻을 읽고 다양한 영어번역을 읽으면서 내용을 파악하고 저의 번역을 정리하면서 진행하려고 합니다. 오늘 선택한 구절처럼 우리는 의인의 지혜로운 길을 선택하여 '사망이 없고, 불멸이 있는' 의로움의 길을 가야 하겠습니다.

우리가 지금 밟고 있는 땅, 그 길은 어떤 길일까요? 우리는 두 갈래 길에 서 있지는 않은지? 이미 나도 모르게 어떤 길로 이미 들어서 있지는 않은지? 그 길이 옳은 길인지? 스스로 묻고, 공동체와 상의하고, 하나님께 묻고 다시 확인해야 하겠습니다. 오늘 저희 아이 문제로 오랜만에 교회 수요예배에 참석합니다. 혼자 고민하기보다는 함께 나누고, 생각을 공유하고, 결정을 해야 하겠습니다. 

아이 문제로 고민하다가 교회에 알리고 보니 어려운 상황에 처해 있는 교우들이 많습니다. 왜 내 십자가만 유달리 무겁고 버거울까요? 다들 자신의 무거운 십자가를 지고 있는데? 고난의 십자가는 같이 나눌 때 가벼워지는 것이 상식이겠지요...

728x90
반응형

댓글