본문 바로가기
엄마의 성경묵상

나훔(Nahum)2:1-13(느니웨의 멸망 예언)

by 미류맘 2022. 4. 26.
728x90

나훔은 하나님의 니느웨를 향한 멸망이 결정되었고, 약탈자(느니웨)를 징벌하시기 위해 파괴자(바벨론 연합군)를 도구로 쓰십니다. 그들이 이스라엘을 파괴하였고 포도나무 가지를 없앴기 때문입니다. 선지자는 하나님의 심판의 날이 왔음을 예언합니다. 

 

1. He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily!
2. For Yahweh restores the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the destroyers have destroyed them, and ruined their vine branches.

니느웨의 멸망

1.  파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다
2.  여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그들의 포도나무 가지를 없이 하였음이라

He who scatters has come up before your face.
Man the fort!
Watch the road!
Strengthen your flanks!
Fortify your power mightily.
For the LORD will restore the excellence of Jacob
Like the excellence of Israel,
For the emptiers have emptied them out
And ruined their vine branches.
1. 흩는 자가 너의 앞으로 왔다. 
    산성을 지켜라!
    길을 살펴라!
    네 허리를 동여라!
    네 힘을 다하여 성을 지켜라.
2. 여호와께서 이스라엘의 영광같이
    야곱의 영광을 회복하시리라.
    약탈자들이 그들을 약탈하였고
    그들의 포도나무 가지를 망쳤기 때문이다.

 

1. 파괴자가 너를 흩으러 올라왔다. 산성을 지켜라! 길을 살펴라! 네 허리를 동여라! 네 힘을 다하여 성을 지켜라! 2. 여호와께서 이스라엘의 영광같이 야곱의 영광을 회복하신다. 약탈자들이 그들을 파괴하였고 그들의 포도나무 가지를 없애 버렸기 때문이다. 

"이 장은 고대 문학의 걸작으로, 군사 공격을 생생하게 묘사한 점에서 타의 추종을 불허한다." (James Montgomery Boice)

파괴자가 너를 흩으러 올라왔다.
산성을 지켜라!
길을 살펴라!
네 허리를 동여라!
네 힘을 다하여 성을 지켜라.


나훔은 하나님의 묵시를 받아 기록합니다
(나 1:1). 그는 강한 군대가 니느웨를 대적하기 위해 불처럼 달려오는 것을 환상에서 봅니다. 번역본도 여러가지라(한글 및 영어), 뜻 파악이 어려워서 매일성경을 참조합니다. 위의 구절에서 '약탈자(emptiers)'는 앗수르(느니웨). '파괴자(He who scatters)'는 바벨론과 메대 연합군으로 이해됩니다. 하나님은 약탈자 앗수르를 파괴하셔서 약탈당한 이스라엘을 회복시키십니다. 약탈자 앗수르를 파괴하기 위해 더 강력한 파괴자인 바벨론과 메대 연합군을 도구로 쓰십니다. 그 이유는 앗수르가 하나님의 백성인 이스라엘(포도나무 가지로 비유)을 황폐화 하였기 때문입니다. 

------------

3. The shield of his mighty men is made red. The valiant men are in scarlet. The chariots flash with steel in the day of his preparation, and the pine spears are brandished.
4. The chariots rage in the streets. They rush back and forth in the wide ways. Their appearance is like torches. They run like the lightnings.
5. He summons his picked troops. They stumble on their way. They dash to its wall, and the protective shield is put in place.
6. The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
7. It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her servants moan as with the voice of doves, beating on their breasts.

3.  그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 쇠가 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다
4.  그 병거는 미친 듯이 거리를 달리며 대로에서 이리저리 빨리 달리니 그 모양이 횃불 같고 빠르기가 번개 같도다
5.  그가 그의 존귀한 자들을 생각해 내니 그들이 엎드러질 듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 준비하도다
6.  강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며
7.  정한 대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가니 그 모든 시녀들이 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다

The shields of his mighty men are made red,
The valiant men are in scarlet.
The chariots come with flaming torches
In the day of his preparation,
And the spears are brandished.
The chariots rage in the streets,
They jostle one another in the broad roads;
They seem like torches,
They run like lightning.
He remembers his nobles;
They stumble in their walk;
They make haste to her walls,
And the defense is prepared.
The gates of the rivers are opened,
And the palace is dissolved.
It is decreed:
She shall be led away captive,
She shall be brought up;
And her maidservants shall lead her as with the voice of doves,
Beating their breasts.
3. 그의 용사들의 방패는 붉고
   무사들은 주홍색 옷을 입었다. 
   전차들이 불타는 횃불을 가지고 온다. 
   군대가 대열을 정비하는 날, 
   창들은 휘날리고
4. 전차들은 길에서 날뛰고,
   광장에서 서로 밀치락달치락 한다. 
   그것들은 횃불과도 같이 보이고,
   번개처럼 빨리 달린다.
5. 그는 그의 존귀한 자들(정예부대)을 소집하고
   그들은 걸으면서 넘어진다.
   그들은 성벽으로 달려가
   방어할 준비를 한다.
6. 강의 수문들이 열리고
   왕궁은 허물어진다. 
7. 정해진 대로,
   왕비는 벌거벗겨져 포로로 잡혀서 끌려간다.
   그녀의 시녀들은 가슴을 치며
   비둘기처럼 슬피 울며 그녀를 인도한다. 


3. 그의 용사들의 방패는 붉고, 그의 무사들은 주홍색으로 입었다. 전차들은 대열의 날 쇠가 번쩍이고, 소나무 창들이 요동한다. 4. 전차들이 거리에서 날뛰고, 대로에서 앞뒤로 달린다. 그 모양이 횃불 같고, 번개처럼 달린다. 5. 왕이 정예부대를 소집한다. 그들은 길에서 넘어진다. 그들은 성벽으로 달려가서 방어 방패를 자리에 둔다. 6. 강의 수문들이 열리고 왕궁이 허물어진다. 7. 정해진 대로, 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려간다. 그녀의 시녀들이 가슴을 치며 비둘기처럼 슬피 운다.  

3-4절은 바벨론 연합군의 강력한 군대를 묘사합니다. 붉은 옷을 입은 천하무적의 용사들이 전차를 타고 횃불을 들고, 대열을 정비하여 창과 방패를 들고, 불을 내뿜으면서 번개처럼 질주합니다. 5절은 니느웨의 군대입니다. 정예부대를 소집하고 방어할 준비를 했으나, 그들은 바벨론을 당해낼 수 없습니다. 매일성경은 설명합니다: "티그리스 강에 둘러싸인 니느웨는 성벽과 강물로 이중의 방어벽을 구축한 천혜의 요새지만", 강의 수문들이 열리면서 성은 무너집니다. 이제 그들을 지켜주던 강물이 그들을 죽이는 도구가 되었습니다. 7절의 그녀는 왕비로도 번역되는데 니느웨 성읍으로 이해됩니다. 니느웨는 노략질당하고 포로가 되어 끌려가고, 시녀들은 가슴을 치며 비둘기처럼 슬피 웁니다. 

나훔은 이 모든 것을 그의 환상에서 봅니다. 그는 전투도 보았고 그 결과도 보았습니다. 니느웨를 상대로 한 전투는 치열하고 피비린내 나는 것이었고, 방어는 준비되었지만 그들은 결국 정복될 것입니다. 니느웨는 이 강력한 군대 앞에 쓰러질 것이고, 앗시리아가 다른 나라들을 포로로 끌고간 것과 같이 니느웨도 포로로 끌려갈 것입니다. 나훔서 한글성경 번역도 다 다르고 영문도 달라서, 영어성경은 두 번역을 비교해서 작업했습니다. 의미 파악이 많이 어려운데 나름대로 짐작해서 풀어보았습니다. 특히 대명사를 이해하기가 어렵습니다.

------------

8. But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
9. Take the plunder of silver. Take the plunder of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
10. She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.
11. Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion’s cubs, and no one made them afraid?
12. The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.

8.  ○니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다
9.  은을 노략하라 금을 노략하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라
10.  니느웨가 공허하였고 황폐하였도다 주민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다
11.  이제 사자의 굴이 어디냐 젊은 사자가 먹을 곳이 어디냐 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며
12.  수사자가 그 새끼를 위하여 먹이를 충분히 찢고 그의 암사자들을 위하여 움켜 사냥한 것으로 그 굴을 채웠고 찢은 것으로 그 구멍을 채웠었도다

Though Nineveh of old was like a pool of water,
Now they flee away.
“Halt! Halt!” they cry;
But no one turns back.
Take spoil of silver!
Take spoil of gold!
There is no end of treasure,
Or wealth of every desirable prize.
She is empty, desolate, and waste!
The heart melts, and the knees shake;
Much pain is in every side,
And all their faces are drained of color.
Where is the dwelling of the lions,
And the feeding place of the young lions,
Where the lion walked, the lioness and lion’s cub,
And no one made them afraid?
The lion tore in pieces enough for his cubs,
Killed for his lionesses,
Filled his caves with prey,
And his dens with flesh.
8. 예전의 니느웨는 물웅덩이 같았으나
    이제 그들이 도망친다.
   "멈추어라! 멈추어라! 그들이 외친다
   그러나 아무도 뒤돌아 보는 이가 없다.
9. 은을 약탈하라!
    금을 약탁하라!
    보물이 끝이 없고,
    온갖 값진 것들이 가득하다. 
10. 니느웨는 텅 비고, 황량하고, 폐허가 되었다. 
       마음이 녹아 내리고, 무릎이 떨린다.
       사방에 깊은 고통이 있고
       그들의 모든 얼굴은 빛을 잃었다. 
11. 사자들의 굴이 어디 있으며,
       새끼들을 먹이던 곳은 어디 있느냐? 
       수사자와 암사자와 새끼사자들이 걷던 곳은 어디에 있느냐? 
       이제 그들을 두렵게 할 자가 없느냐? 
12. 수사자는 자기 새끼들을 위해 먹이를 갈기갈기 찢고,
       암사자를 위해 사냥을 하고,
       그의 동굴을 먹이로 가득 채우고,
       그의 굴은 먹이로 가득 차 있다.

8. 니느웨는 예전부터 연못과 같았으나 이제 그들이 도망간다. "멈추어라! 멈추어라! 그들이 소리지르나 아무도 뒤돌아 보지 않는다. 9. 은을 약탈하라! 금을 약탈하라! 보물이 끝이 없고, 값진 기구가 가득하다. 10. 니느웨가 비고, 공허하고, 폐허가 되었다. 마음이 녹아내리고, 무릎이 서로 부딪히고, 그들의 몸과 얼굴이 빛을 잃었다. 11. 사자들의 굴이 어디 있으며, 새끼들을 먹이던 곳은 어디에 있느냐? 수사자와 암사자와 새끼 사자가 함께 다니던 곳이 어디에 있느냐? 그것들을 두렵게 할 자가 없다. 12. 수사자가 그 새끼를 위하여 먹이를 갈기갈기 찢고, 그의 암사자들을 위하여 사냥한 것으로 그의 굴을 채웠고, 먹이로 구멍을 채웠다.

나훔은 예전의 니느웨는 성벽과 강물로 이중의 방어벽을 자랑한 천혜의 요새였지만, 이제 그들의 성벽을 방어하는 군대가 쓸모없이 흘러가는 물웅덩이처럼 될 것이라고 말합니다. 강물이 그들을 그들을 죽이는 도구가 되었듯이, 한때 막강했던 그 군대는 뒤도 돌아보지 않고 도망칩니다. 

"은을 약탈하라! 금을 약탈하라!": 이 예언에 대한 인상적인 확인은 고고학자들이 니느웨 폐허에서 이러한 금과 은의 어떤 것도 발견하지 못했다는 것이다. 실로 니느웨는 벌거숭이가 되었다." (Boice).

이제 사자의 굴이 어디냐 젊은 사자가 먹을 곳이 어디냐? (나 2:12, 이미지 소스: https://dwellingintheword.files.wordpress.com/)

"사자들의 굴이 어디 있으며...": 사자는 앗시리아 제국의 국가 상징 중 하나였고, 그들은 먹이를 찢는 사자처럼 다른 나라들을 짓밟고 약탈했습니다. 니느웨는 암사자를 위해 사냥하고 새끼사자들를 키우는 '수사자'로 비유합니다. 암사자와 자기의 새끼들을 살 찌우기 위해 노략질을 일삼는 노략꾼입니다. 수사자는 자신의 굴을 먹이로 채우기 위해 끊임없이 살생을 해야 합니다. 그런데 나훔이 묻습니다. `(그러한) 사자의 굴이 어디에 있습니까?' 하나님은 한때 매우 강했던 그들을 낮추실 것이다.

------------

13. “Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies, “and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.”

13.  만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 네 병거들을 불살라 연기가 되게 하고 네 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 네 노략한 것을 땅에서 끊으리니 네 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라

------------

13. "보라, 내가 너를 대적하겠다." 만군의 여호와의 말씀이다. "너의 전차들을 불태워 연기가 되게 하고, 칼이 너의 어린 사자들을 삼킬 것이다. 내가 네 먹이를 땅에서 끊으리니, 네 사신들의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다."

네 노략한 것을 땅에서 끊으리니 네 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라(나 2:13, 이미지 소스: https://dwellingintheword.wordpress.com/)

오만이 하늘을 찌르던 니느웨에게 주님은 경고하십니다:

그들의 전차들을 불태워 연기로 만들고, 칼로 새끼 사자들을 삼킬 것이다


"보라, 내가 너를 대적하겠다"(13a절): 로마서 8장 31절의 원리는 신자들에게 진리이다: "만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요?" 러나 그 반대도 진실이다. "만일 하나님이 우리를 대적하시면, 누가 우리를 위할 것인가?"

"만군의 여호와의 말씀이다" (13b절): 하나님이 우리를 대적하실 때에는 나쁘다. 그런데 만군의 주께서 우리를 대적하실 때에는 더욱 나쁘다. 이 직함(만군의 주님)은 하늘의 모든 군대를 지휘하시는 총사령관으로서의 하나님의 위치를 가리킨다.

"내 사신들의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다"(13b절): 니느웨는 세상의 힘의 중심으로서의 지위를 누리며, 그 사신의 목소리가 온 세상 왕궁에서 주목받는 것을 자랑하였다. 그날은 하나님의 심판으로 끝날 것이다.

주님의 존재를 인정하지 않는 집단에게는 '파괴자'로 그리고 주님의 존재를 인정하고 경배하는 집단에게는 '회복자'로 다가오시는 주님이십니다. 오래 전에 같은 구절 QT 내용입니다(아래):

 

나훔(Nahum) 2장: 파괴자를 파괴하시는 주님

그 시절 니느웨(앗수르)는 전성기를 맞고 있었다 합니다. 큰 강물로 둘러싸여 있었던 니느웨는 사람들로 가득했나 봅니다. (이미지 소스: http://looklex.com/) 1-4절 침략군(attacker), 약탈자가 오자, 주

4miryu.tistory.com

 

주님은 때로는 약탈자를 파괴하는 '파괴자'로, 때로는 '회복자'로 다가오십니다. 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/nahum-2/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절은 WEB영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다 (따라서 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.

인용 중 재인용은 이텔릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)

728x90
반응형

댓글