본문 바로가기
엄마의 성경묵상

룻기(Ruth)3:1-13(날개 아래 안식과 위로)

by 미류맘 2022. 5. 3.
728x90

나오미는 며느리 룻의 안식과 위로를 위해 현명한 조언을 합니다. 순종한 룻은 타작 마당에서 루아스를 찾아 그의 발치에 눕습니다. 룻은 기업을 무를 자로서 자신을 받을 것을 요청하고, 보아스는 자신보다 다 가까운 친족이 의무를 행하지 않는다면 자신이 할 것을 약속합니다.

 

1. Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
2. Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.

룻이 보아스와 가까워지다

1.  룻의 시어머니 나오미가 그에게 이르되 내 딸아 내가 너를 위하여 안식할 곳을 구하여 너를 복되게 하여야 하지 않겠느냐
2.  네가 함께 하던 하녀들을 둔 보아스는 우리의 친족이 아니냐 보라 그가 오늘 밤에 타작 마당에서 보리를 까불리라

------------

1. 시어머니 나오미가 룻에게 말했다. "내 딸아, 너를 위해 안식할 곳을 찾아야 네가 행복할 수 있지 않겠니? 2. 네가 같이 한 아낙네들이 있는 보아스는 우리의 친척이 아니냐? 그가 오늘 밤 타작마당에서 보리를 까부를 것이다. 

"시어머니 나오미가 룻에게 말했다"(1a절): 룻과 보아스는 보리와 밀 수확을 하는 몇 주 동안 서로 가까이 지내게 되었습니다. (룻 2:23). 이런 기간을 통해 그들은 서로를 알아갈 기회가 많았습니다. 여기에서 학자는 하나님 날개 아래에서 연애와 결혼의 차이, 그리고 당시 우리에게는 낯선 'goel - 기업을 무를 자'에 대해 설명합니다(아래):

그러나 당시의 풍습에 따르면, 룻과 보아스는 현대 문화에서 우리가 생각하는 "연애"의 방식으로 연애를 하고 있었다고 말할 수는 없다. 그들은 서로 일대일로 시간을 보내는 커플로 짝을 지은 것이 아니라, 수확할 때 보아스를 위해 일했던 남녀라는 그룹의 맥락에서 함께 시간을 보냈다.

하나님의 관점에서, '연애 게임"에는 건강하고 지속적인 관계를 형성하는 것을 반하는 많은 것들이 있다. 많은 사람들에게, 데이트는 가벼운 연애를 계속 유지하거나, 아니면 끊는 것을 의미하는데, 이것은 관계를 지속시키는 것보다 어떻게 끝내야 하는지를 우리에게 가르쳐주는 패턴이다.

게다가, 데이트는 누군가를 알아가는 비교적 피상적인 방법이 될 수 있다. 데이트 관계에 있는 각각의 사람들은 상대방을 위해 마스크를 쓰는 경향이 있다. 예를 들어, 많은 여성들은 남자가 데이트할 때 그들에게 잘해주기 때문에 남자가 착하고 좋은 남자라고 속아왔다. 물론 그럴 수 있다! 종종, 그 데이트 관계에서 뭔가를 원하기 때문에 그는 착하다. 남자나 여자를 측정하는 더 좋은 척도는 그들이 그룹 환경에서 다른 사람들에게 어떻게 행동하는지를 보는 것이다. 왜냐하면 조만간, 그들이 여러분을 그렇게 대할 것이기 때문이다.

그래서 수확 기간 동안, 룻과 보아스는 다른 사람들이 더 큰 그룹 주위에 어떤 사람들이 있는지 봄으로써 서로를 꽤 잘 알게 되었다.

"너를 위해 안식한 곳을 찾아야..."(1b절):  시어머니 나오미는 룻이 결혼하면 행복할 수 있을 것이라고 생각하고 보아스에게 청혼하라고 제안한다. 1절의 히브리어 안식(security)은 룻 1장 9절의 위로(rest)와 같은 말로 나오미는 며느리가 새 남편의 집에서 휴식과 안식을 찾기를 바랐다. 이 히브리어 단어(manowach)는 집이 무엇이어야 하는지, 즉 휴식과 안식의 장소를 말한다.

"보아스는 우리의 친척이 아니냐"(2a절): 사람들은 쉽게 이것을 룻에게 제안한 나오미의 생각을 한 발 앞선 것으로 생각할 수 있다. 나오미가 룻으로 덫을 놓으려고 꾀를 부렸다고 생각할 수 있다. 그러나 전혀 그렇지 않다. 나오미가 룻에게 제안한 것은 고대 이스라엘의 특이한 관습, 즉 히브리어 단어 골(goel) 뒤에 있는 의미에 뿌리를 두고 있다

보아스에 대한 나오미의 질문의 요점은 이랬다. 보아스는 우리의 친척이 아니냐? 나오미는 룻에게 보아즈가 그들의 가족 골(Goel)이라는 점을 상기시켰다.

goel - 때로 '친척-구제자(kinsman-redeemer)'로 번역되는 - 은 이스라엘의 가정생활에서 특별히 정의된 역할을 가졌다.

  • 친척-구제자는 노예로 팔린 이스라엘 자손을 매수할 책임이 있었다(레 25:48).
  • 그는 가족 일원을 죽인 살인자가 자신의 범행을 처벌하는 "피의 보복자(avenger of blood)"가 될 책임이 있었다(민 35:19).
  • 그는 잃은 가문의 땅을 다시 사들일 책임이 있었다(레 25:25)
  • 그는 아이가 없는 미망인과 결혼함으로써 가문을 이어갈 책임이 있었다(신 25:5-10)

여기서, 우리는 친척-구제자인 goel이 한 가족의 구성원, 재산, 그리고 번성을 보호할 책임이 있다는 것을 알 수 있다. "구약성서에는 어근 g'l의 단어가 다양한 의미로 사용되지만, 근본적인 생각은 친척으로서 의무를 다하는 것이다/ (Morris)

보아스가 나오미의 죽은 남편이자 룻의 장인인 엘리멜렉 가족의 공인된 goel이었기 때문에, 룻는 그에게 엘리멜렉 가족의 후손을 보호하고 그녀와 결혼하도록 호소할 수 있었다. 현대를 사는 우리에게 이것은 낯선 제도가 될 수 있지만, 그것은 그날에 적절하다고 여겨졌다.

만약 보아스가 엘리멜렉에 대한 의무를 다하지 못했다면(비록 지금은 죽었지만), 엘리멜렉의 직계 가족과 이름은 사라질 것이다. 엘리멜렉(그리고 이스라엘의 모든 사람)의 가문을 영속시키는 것은 중요한 의무라고 생각되었다. 이러한 보호는 이스라엘에서 가족의 제도를 보존하는 것이 하나님께 얼마나 중요한지를 보여주었고, 오늘날에도 그분께도 중요하다는 것을 보여준다.

------------

3. Therefore wash yourself, anoint yourself, get dressed, and go down to the threshing floor, but don’t make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.
4. It shall be, when he lies down, that you shall note the place where he is lying. Then you shall go in, uncover his feet, and lay down. Then he will tell you what to do.”
5. She said to her, “All that you say, I will do.”

3.  그런즉 너는 목욕하고 기름을 바르고 의복을 입고 타작 마당에 내려가서 그 사람이 먹고 마시기를 다 하기까지는 그에게 보이지 말고
4.  그가 누울 때에 너는 그가 눕는 곳을 알았다가 들어가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누우라 그가 네 할 일을 네게 알게 하리라 하니
5.  룻이 시어머니에게 이르되 어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 하니라

------------

3. 그러니 너는 목욕을 하고 향수를 바르고 옷을 입고 타작마당에 내려가서, 그 다 먹고 마실 때까지 그의 눈에 보이지 말고 4. 그가 누울 때 그가 눕는 곳을 보고, 안으로 들어가, 그의 발치 이불을 들고 누워라. 그러면 그가 네가 할 일을 알려줄 것이다. 5. 룻이 시어머니께 말했다. "어머니의 말씀대로 하겠습니다."

나오미는 룻에게 보아스가 룻의 goel(기업을 무를 자)로서 자신의 책임을 다하도록 탄원하는 방법을 지시합니다. 

"그러니 너는 목욕을 하고"(3a절): 나오미는 룻에게 한 조언에서 매우 섬세한 내용을 볼 수 있습니다. 그녀는 남자들의 행동에 대해 예리한 지식을 알고 있고, 룻에게 깨끗이 씻고 향수를 바르고, 보아스가 먹는 동안에는 자신의 존재를 모르게 내버려 두라고 지시합니다.

"그의 발치 이불을 들고 누워라"(4a절): 그리고 적당한 시간이 되면 나오미는 룻에게 안으로 들어가, 그의 발치 이불을 들고 누우라고 지시합니다. 이 행동이 성적으로 자신을 노출시키는 것으로 이해될 수도 있지만, 당시의 문화에서 이것은 완전한 복종의 행위로 이해되었다고 합니다. 마치 하녀들이 시중을 들기 위해 주인을 발 앞에 누워서 준비를 하고 있는 그림입니다. 

그래서 나오미가 룻에게 보아스의 발치에 누우라고 했을 때, 그녀는 완전히 겸손하고 순종적인 태도로 그에게 가라고 말한 것이다. 

여기에서 중요한 것은 룻이 보아스에게 특별한 권리를 주장하게 되었다는 것이다. 보아스는 그녀의 기업을 무를 자였고, 그녀의 친척이자 구원자였으며, 그녀는 그가 자신과 결혼하여 엘리멜렉이라는 이름을 영원히 이어갈 수 있도록 가족을 부양하기를 기대할 권리가 있었다. 그러나 나오미는 룻에게 자신의 권리를 요구하는 것이 아니라, 그녀의 기업을 무를 자의 선함을 믿고 겸손한 하인으로 접근하도록 현명하게 조언했다. 그래서 룻은 보아스에게 말했다. "나는 당신을 존경하고, 당신을 믿고, 내 운명을 당신의 손에 맡깁니다."

"그러면 그가 네가 할 일을 알려줄 것이다"(4b절): 며느리를 향한 시어머니의 조언에서 나오미, 룻과 나오미와 보아스 사이의 깊은 신뢰를 읽을 수 있습니다. 시어머니의 위험할 수도 있는 이런 상황에서 서로 간의 신뢰가 없었다면 어떠한 재앙이 올지 알 수 없기 때문입니다. 이런 결정을 내리기 전에 하나님은 그들 서로를 알 수 있는 시간을 허락하셔서 보아스가 선하고 경건하고 룻이 자신 있게 복종할 수 있는 사람임을 알고 있게 하셨습니다. 학자는 질문합니다(아래): 

"결혼 관계에서, 많은 남편들은 룻처럼 그들에게 복종하는 아내를 원한다. 그러나 그들은 보아스가 룻과 다른 사람들에게 보여준 일종의 경건한 지도력, 보살핌, 그리고 관심을 제공하는가? 그리고,

결혼 관계에서, 많은 아내들은 보아스가 룻을 대하는 것처럼 자신을 사랑하고, 돌보고, 대해 주는 남편을 원한다. 하지만 그들이 룻이 보아스에게 보여준 일종의 겸손한 복종과 존경을 보여주는가?"

"어머니의 말씀대로 하겠습니다"(5절): 룻은 시어머니 나오미의 충고를 겸허하고 슬기롭게 받아들였다. 클라크는 이 위험한 실험에 대해 언급합니다:

"전반적으로, 보아스가 특별한 경건함, 신중함, 그리고 지속성을 가진 사람이 아니었다면, 이 실험은 룻에게 치명적이었을지도 모른다. 우리는 이 거래에 대해 쉽게 설명할 수 없다. 아마도 나오미는 며느리에게 밝힌 것보다 더 많은 것을 알고 있었을 것이다. 그러나 그 실험은 위험했고, 어떤 의미에서도 모방되어서는 안 된다." (Clarke)

------------

6. She went down to the threshing floor, and did everything that her mother-in-law told her.
7. When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid down.

6.  ○그가 타작 마당으로 내려가서 시어머니의 명령대로 다 하니라
7.  보아스가 먹고 마시고 마음이 즐거워 가서 곡식 단 더미의 끝에 눕는지라 룻이 가만히 가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누웠더라

------------

6. 룻은 타작 마당으로 내려가서 시어머니가 말씀하신 대로 다 행했다. 7. 보아스가 먹고 마시고 마음이 즐거워 가서 곡식 단의 끝으로 가서 누웠다. 룻이 조용히 가서 그의 발치 이불을 들고 거기에 누웠다. 

"곡식 단의 끝으로 가서 누웠다"(7a절): 보아스가 타작 마당에서타작마당에서 잠을 잔 것은 그만한 이유가 있었다. 당시 이스라엘에 정치적, 사회적 불안정이 심했던 사사 시대였다. 도둑 패거리들이 와서 농부가 힘들게 키운 곡식을 몽땅 훔치는 일은 드물지 않았다. 보아스는 농작물을 보호하기 위해 타작마당에서 잠을 잤다 (근거: 삼상 23:1)

"룻이 조용히 가서"(7b절): 룻은 시어머니 나오미가 권하는 대로 하였다. 그녀는 그 조언을 듣고, 하겠다고 했고, 그리고 그것을 했다.

------------

8. At midnight, the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet.
9. He said, “Who are you?” She answered, “I am Ruth your servant. Therefore spread the corner of your garment over your servant; for you are a near kinsman.” 

8.  밤중에 그가 놀라 몸을 돌이켜 본즉 한 여인이 자기 발치에 누워 있는지라
9.  이르되 네가 누구냐 하니 대답하되 나는 당신의 여종 룻이오니 당신의 옷자락을 펴 당신의 여종을 덮으소서 이는 당신이 기업을 무를 자가 됨이니이다 하니

------------

8. 한 밤중에 그가 놀라 몸을 돌리니, 보라, 한 여인이 자기 발치에 누워 있었다. 9. 보아스가 말했다. "누구시오?" 룻이 "저는 당신의 여종 룻이옵니다. 그러니 당신의 옷자락을 펴서 당신의 여종을 덮어 주십시오. 당신은 기업을 무를 자이십니다."

이르되 네가 누구냐 하니 대답하되 나는 당신의 여종 룻이오니 (룻 3:9, 이미지 소스: https://thesongofsongsblog.files.wordpress.com/)

"한 밤중에 그가 놀라 몸을 돌리니"(8a절): 이것은 정말 놀라운 장면이었다. 우리는 보아스가 정말로 깜짝 놀랐을 것이라고 상상할 수 있다. 그가 잠든 사이에 깨어났을 때, 누군가 밖에 있다는 것을 알았지만 어둠과 덜 깬 잠 때문에 똑똑히 볼 수 없었다.

보아스는 도둑들로부터 농작물을 보호하기 위해 그곳에 있었기 때문에, 깨어나서 누군가가 그곳에 있다는 것을 알게 된 것은 그에게 상당한 충격을 주었을 것이다. 그러나 그가 한 여자라는 것을 알았을 때 그의 충격은 곧 의아함으로 바뀌었다.

"당신의 옷자락을 펴서 당신의 여종을 덮어 주십시오. 당신은 기업을 무를 자이십니다"(9b절): 룻은 자신임을 밝히고 간단한 부탁을 했다. 자신을 당신의 여종이라고 말하며 룻은 다시 큰 겸손과 순종을 보여주었다. 그녀는 자신을 보아스의 여종이라고 자처했다.

ESV(English Standard Version)은 "당신의 옷자락을 펴서" 대신에 "당신의 날개 아래'로 번역합니다. 여기에서 그녀는 (의역하면) 대담하게 보아스에게 자신과 결혼해 달라고 요청합니다. "당신의 옷자락을 내 위에 펴 주십시오"로도 번역되는 이 구절은 "나는 과부이니 나를 아내로 맞아라"라고 말하는 문화적으로 적절한 방법이었다고 학자는 기술합니다.

"과부 위로 치마를 펴는 것은 그녀가 자신의 부인임을 주장하는 방법으로 고대 아랍인들 사이에서 입증되고 있으며, 그것이 일부 현대 아랍인들 사이에 여전히 존재한다고 말한다." (Morris)

"오늘날까지도 유대인이 여자와 결혼할 때, 그는 그 여자 위에 치마나 자신의 옷자락을 던져서, 그 여자를 자기 보호하에 두었음을 나타낸다." (Clarke)

에스겔 16장 8절에서 하나님은 이스라엘과 관련하여 말씀하십니다: "내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑을 할 만한 때라. 내 옷자락을 너의 위에 펴서 너의 벌거벗은 것을 가렸다. 내가 네게 맹세하고 언약하여 네가 내 것이 되었다. 주 여호와의 말씀이시다" (겔 16:8)

사용한 용어를 보면 위의 8절과 같습니다. NKJV는 "내 날개를 너의 위에 펴서 너의 벌거벗을 것을 가렸다." 그런데 ESV는 "내 옷자락을 너의 위에 펴서 너의 벌거벗을 것을 가렸다"로 번역합니다.

"당신은 기업을 무를 자이십니다"(9절): 룻이 보아스를 상대로 한 행동이 부적절한 행동이 아니었음을 보여줍니다. 룻은 보아스에게 기업을 무를 자(a near kinsman, a close relative, a kinsman-redeemer; 가까운 친척, 친족-구원자)라고 부릅니다. 비록 죽었지만, 룻의 남편이었던 엘리멜렉은 자신의 가문을 계승할 권리가 있었고, 보아스는 엘리멜렉을 위해 goel로서 그 일을 할 책임이 있었습니다. 이는 보아스가 룻와 결혼하여 엘리멜렉이라는 이름을 이어갈 수 있도록 자식들을 낳아줌으로 가능했습니다. 당시의 상식에 기반하여 룻은 대담하면서도 겸허하고 적절하게 자신의 권리를 구하는 룻의 모습을 읽을 수 있습니다.

------------

10. He said, “You are blessed by Yahweh, my daughter. You have shown more kindness in the latter end than at the beginning, because you didn’t follow young men, whether poor or rich.
11. Now, my daughter, don’t be afraid. I will do to you all that you say; for all the city of my people knows that you are a worthy woman.

10.  그가 이르되 내 딸아 여호와께서 네게 복 주시기를 원하노라 네가 가난하건 부하건 젊은 자를 따르지 아니하였으니 네가 베푼 인애가 처음보다 나중이 더하도다
11.  그리고 이제 내 딸아 두려워하지 말라 내가 네 말대로 네게 다 행하리라 네가 현숙한 여자인 줄을 나의 성읍 백성이 다 아느니라

------------

10. 그가 말했다. "내 딸아, 여호와께서 네게 복 주시기를 바란다. 네가 가난하건 부하건 젊을 자를 따르지 않았으니 네가 보여준 인애가 처음보다 나중이 더 큼이다. 11. 이제 내 딸아, 두려워하지 마라. 네 말대로 내가 행할 것이다. 내 백성의 모든 성읍이 네가 현숙한 여인임을 알고 있음이다.

"내 딸아, 여호와께서 네게 복 주시기를 바란다... 너는 젊은 자를 따르지 않았으니"(10절): 기록은 없지만, 보기에 룻과 보아스 사이에는 나이 차이가 많이 나 보입니다. 이 때문에 보아스는 자신이 룻에게 매력적으로 어필하지 못한다고 생각했고, 따라서 (우리가 추측할 수 있는) 그들 사이의 로맨스에 대한 어떠한 아이디어도 성경은 배제하는 것 같습니다.

이는 보아스의 또 다른 멋진 점을 보여줍니다. 그는 그녀의 기업을 무를 자로 보아스에게 룻에게 권리가 있었지만 그는 그러지 않았습니다. 룻이 원치 않는다면 그 권리를 이행하지 않을 것을 약속합니다. 보아스와 룻의 실제 나이와 외모에 대한 언급은 없지만, 룻은 이미지나 외모보다 존경에 더 많은 기준을 둡니다. 오늘날 많은 사람들이 매력의 이유를 외모, 학벌, 사회적 지위에서 찾고 있는 것을 생각할 때 룻에게서 우리는 배울 점이 많습니다.  

"네 말대로 내가 행할 것이다"(11절): 보아스의 이 말은 나오미가 룻에게 한 조언이 이루어지는 멋진 순간입니다. 그 계획은 하나님 안에서 완벽하게 이루어졌습니다.  4절에서 이 비밀스럽고 조심스러운 계획을 일러주면서 그 결과를 나오미는 예상했기 때문입니다: "그러면 그가 네가 할 일을 알려줄 것이다" 예상 아래에는 하나님을 향한 믿음에 기반한 확신이 있었습니다. 

"내 백성의 모든 성읍이 네가 현숙한 여인임을 알고 있음이다"(11b절): 보아스는 룻의 행동과 그를 보는 마을 사람들의 말을 통해서 그녀가 현숙한 여인임을 알고 있었습니다. 학자의 설명입니다(아래):

문자 그대로 여기에서 보이스는 룻을 hah-yil 여인으로 부른다. 이 히브리어의 기본 의미는  "능력; 도덕적 권능, 좋은 성품, 정직, 미덕"이다. 성경에 나오는 영웅들을 가리키는 용어로 이 같은 말이 사용된다: 용맹한 용사(A mighty man of valor). 용기와 힘은 남자를 영웅으로 만든다. 그런데 루스의 용기와 힘은 그녀의 미덕에서 보인다 – 이는 그녀를 영웅으로 만든다. 잠언 31장에서도 현숙한 여인이 진주보다 더 귀하다 기록한다 (잠 31:10).

누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐? 그의 값은 진주보다 더 하니라 (잠 31:10)


그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절하지 아니하겠으며
그런 자는 살아 있는 동안에 그의 남편에게 선을 행하고 악을 행하지 아니하느니라" (잠 31:11-12)

 

12. Now it is true that I am a near kinsman. However, there is a kinsman nearer than I.
13. Stay this night, and in the morning, if he will perform for you the part of a kinsman, good. Let him do the kinsman’s duty. But if he will not do the duty of a kinsman for you, then I will do the duty of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning.”

12.  참으로 나는 기업을 무를 자이나 기업 무를 자로서 나보다 더 가까운 사람이 있으니
13.  이 밤에 여기서 머무르라 아침에 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하려 하면 좋으니 그가 그 기업 무를 자의 책임을 행할 것이니라 만일 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하기를 기뻐하지 아니하면 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 내가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하리라 아침까지 누워 있을지니라 하는지라

------------

12. 내가 기업을 무를 자임이 사실이나, 나보다 더 가까운 기업을 무를 자가 있소. 13. 오늘 밤은 여기서 지내시고. 아침에 그가 기업을 무를 자의 책임을 이행하면 좋을 것이다. 그가 그 기업을 무를 자의 책임을 진다면 그리 하도록 하겠소. 그러나 그가 당신을 위해 기업을 무를 자의 의무를 행할 뜻이 없다면, 내가 당신을 위한 그 사람의 의무를 하겠소. 살아계신 여호와를 두고 말하니, 아침까지 누워 있으시오."

"나보다 더 가까운 기업을 무를 자가 있소"(12a절): 보아스는 자신이 기업을 무를 자임을 인정하나 룻의 죽은 남편과 더 가까운 다른 기업을 무를 자가 있음을 설명합니다. 그가 룻에 대한 권리를 포기하지 않으면 보아스는 그 권리를 행사할 수 없었기 때문입니다. 

"그가 당신을 위해 기업을 무를 자의 의무를 행할 뜻이 없다면"(13절): 보아스는 하나님이 정하신 하나님의 의지와 길을 따르겠다고 약속합니다. 그는 이것이 정말로 여호와께서 하신 일이라면, 질서와 올바른 방법으로 이루어질 수 있다는 것을 알고 있었습니다. 그 적합자가 그 의무를 행할 뜻이 없다면, 자신이 룻을 위한 그 사람의 의무를 할 것을 약속합니다. 

개인적으로 저는 지식있는(아는 것이 많은) 여자보다 지혜로운 여자, 현명한 여자라는 표현을 선호합니다. 세상적으로 지적으로 아는 것이 많은 한 여자는 자만심과 오만으로 한 가정을, 더 나아가서는 국가를 파탄으로 몰고 갈 수 있지만, 하나님의 말씀과 길을 따라 사는 지혜로운(현명한) 여자는 스스로 길을 잃는 일도 없고, 갈팡질팡하는 한 가정과 사회를 올바를 길로 인도하기 때문입니다.

성경이 말하는 '현숙한 여인'은 사전적인 의미로 '현숙하다(賢淑)'는 현명하고 덕이 많다(wise and virtuous'는 의미입니다. 이 표현은 스스로 성립될 수 있는 것이 아니라 공동체 안에서 서로 간의 관계를 통해 이행이 가능한 것입니다. 그 공동체는 작게는 가정이 될 수 있고, 크게는 커뮤니티, 사회가 될 수 있습니다. 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/ruth-3/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절은 WEB영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다 (따라서 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.

인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)

728x90
반응형

댓글