저자는 유대 기독교인들에게 자신이 선한 양심으로 일하고 있음을 상기시키면서, 그들에게 빨리 돌아갈 수 있도록 기도를 당부합니다. 그리고 하나님과 예수님의 축복을 전하고, 문안 인사로 편지를 마무리합니다.
18. Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.
19. But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.
18. ○우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
19. 내가 더 속히 너희에게 돌아가기 위하여 너희가 기도하기를 더욱 원하노라
히브리서 13:18-19. 기도를 위한 당부
18. 우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 모든 일에나 선하게 살려고 하므로 선한 양심을 가지고 있다고 확신합니다. 19. 그러나 내가 빨리 여러분에게 돌아갈 수 있도록 간곡히 기도하기를 원합니다.
히브리서 저자는 독자들에게 자신이 속히 그들에게 돌아갈 수 있도록 기도를 당부하면서 편지를 마무리합니다. 고대 그리스어의 문법에서 '기도해 주십시오(pray)'는 현재 명령형 동사라고 합니다. 독자들이 이미 그를 위해 기도하고 있었고, 그 기도를 계속해달라는 명령형입니다.
20. Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
21. make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
20. ○양들의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내신 평강의 하나님이
21. 모든 선한 일에 너희를 온전하게 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 가운데서 이루시기를 원하노라 영광이 그에게 세세무궁토록 있을지어다 아멘
히브리서 13:20-21. 축복의 선언
20. 양들의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 살리신 평화의 하나님께서 21. 모든 선한 일에서 여러분을 온전하게 하셔서 그분의 뜻을 이루게 해 주시고, 예수 그리스도를 통해 여러분 안에서 그의 기뻐하시는 것이 이루어지기를 기도합니다. 예수 그리스도께 영광이 영원무궁토록 있을 것입니다. 아멘.
평화의 하나님께서: 이것은 제사장의 축복을 내리는 방식이다: "여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시고, 그의 얼굴을 네게 비추시고 은혜를 베푸시고, 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라" (민 6:24-26).
이 축복에서 하나님은 평화, 권능(우리 주 예수를 죽은 자 가운데서 살리신), 보살핌(큰 목자), 그리고 끊임없이 주시는 사랑(영원한 언약의 피)을 베푸시는 것에서 먼저 인식된다.
모든 선한 일에서 여러분을 온전하게 하셔서: 이것은 하나님께서 여러분 안에서, 그리고 예수 그리스도를 통해 일하시기를 바라는 축복의 소망을 표현한다.
22. And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
23. Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.
24. Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.
25. Grace be with you all. Amen.
22. ○형제들아 내가 너희를 권하노니 권면의 말을 용납하라 내가 간단히 너희에게 썼느니라
23. 우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 그와 함께 가서 너희를 보리라
24. ○너희를 인도하는 자들과 및 모든 성도들에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라
25. ○은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다
히브리서 13:22-25. 결론
22. 형제 여러분, 내가 여러분에게 몇 마디에 불과한 짧은 편지를 썻지만 권면의 말을 명심하시기 바랍니다. 23. 우리 형제 디모데가 풀려났다는 것을 알려드립니다. 그가 곧 오면, 내가 그와 함께 여러분을 뵙겠습니다. 24. 여러분을 인도하는 모든 사람과 모든 성도에게 문안을 드립니다. 이탈리아에서 온 사람들이 여러분에게 안부를 전합니다. 25. 은혜가 여러분 모두에게 있기를 기도합니다. 아멘.
내가 여러분에게 몇 마디에 불과한 짧은 편지를 썻지만 권면의 말을 명심하시기 바랍니다: 저자는 우리에게 이 책을 쓰는 목적을 상기시킨다. 그의 소망은 그때나 지금이나 낙담한 기독교인들을 격려하기 위해 권면의 말을 쓰는 것이었다.
- 권면의 말은 설교를 가리킨다 (행 13:15). 아마도 히브리서 저자는 22절에서 독자들에게 글로 쓴 설교를 한다는 것을 의미할 것이다.
우리 형제 디모데가 풀려났다는 것을 알려드립니다. 그가 곧 오면, 내가 그와 함께 여러분을 뵙겠습니다: 이 마지막 말들은 우리에게 저자의 정체성에 대한 몇 가지 끌리는 암시를 준다. 그가 디모데를 알고 있었고 곧 그의 독자들을 방문할 계획을 세웠다는 것만 말해준다. 그것은 또한 그의 독자들이 아마도 이탈리아(이탈리아에서 온 사람들이 여러분에게 안부를 전합니다), 아마도 로마라는 도시에 기반을 두고 있었다는 것을 말해준다.
은혜가 여러분 모두에게 있기를 기도합니다: 저자는 하나님의 은혜를 모두에게 기원하며 히브리서를 마무리합니다. 히브리서는 기독교로 개종한 유대인들이 편지의 수신자이었고 그들은 로마 전역에 흩어져 살고 있었고, 도처에서 박해와 배교의 위협을 받고 있었습니다. 그들을 위로하고 격려하기 위하여 본 서신을 기록되었습니다 (자료참조: 라이프성경사전).
BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/hebrews-12/
https://sermonwriter.com/biblical-commentary-old/hebrews-131-8-15-16/
볼드체의 영문 번역은 WEB 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다 (오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정 문구입니다.
인용 중 재인용은 이텔릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
시편(Psalms)88:1-18(깊은 탄식의 기도) (0) | 2022.07.29 |
---|---|
시편(Psalms)87:1-7(시온의 시민들) (0) | 2022.07.28 |
히브리서(Hebrews)13:1-17(긍정적인 기독교인의 삶) (0) | 2022.07.24 |
히브리서(Hebrews)12:14-29(시온 산에 이르렀다!) (0) | 2022.07.23 |
히브리서(Hebrews)12:1-13(믿음의 경주를 달립시다!) (0) | 2022.07.22 |
댓글