본문 바로가기
엄마의 성경묵상

민수기(Numbers)7:12-89(하나님과 모세의 대화)

by 미류맘 2023. 1. 11.
728x90

두 번째 헌물(12지파의 지도자 12명이 12일 동안 매일 하나씩 드릴)에 대한 명령이 모세를 통해 내려집니다.  이 모든 것을 모세가 회막 안에서 하나님을 만나 직접 목소리로 들었음을 민수기는 기록합니다.

 

민수기 7:12-17. 헌물2: 지파별12일에 걸친 헌물 I

12. And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
13. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
14. one gold pan of ten shekels, full of incense;
15. one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
16. one kid of the goats as a sin offering;
17. and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

12.  ○첫째 날에 헌물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13.  그의 헌물은 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고
15.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
16.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
17.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미나답의 아들 나손의 헌물이었더라

(개인번역) 12. 첫째 날에 헌물을 드린 사람은 유다 지파 암미나답의 아들 나손이었다. 13. 그가 드린 제물은 성소의 세겔로 130세겔 무게의 은쟁반 하나와, 70세겔  무게의 은접시 하나였다. 이 두 그릇에는 소제물로 기름을 섞은 고운 가루를 가득 담았다. 14. 10세겔 무게의 금잔에 향을 가득 담았다. 15. 번제물로, 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 새끼 숫양 한 마리 16. 속죄제물로 숫염소 한 마리 17. 화목제물로 황소 두 마리, 숫양 다섯 마리, 숫염소 다섯 마리, 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리를 드렸다. 이것이 암미나답의 아들 나손이 바친 제물이었다.

제단에 기름을 붓는 날에 지도자들은 봉헌 제물을 드렸다. 즉, 그들은 그들의 제물을 제단 앞에 드렸다. 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "제사장들은 날마다 지도자 한 사람씩 제단의 봉헌물을 드려야 한다." (민 7:10-11) - 이미지 소스: https://superiorword.org/

그들은 각각 은쟁반과 은접시(각각 곡식제물을 담는 그릇)와 향을 담는 금잔을 드렸다. 그리고 또 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 어린양 한 마리를 번제물로 바치고, 속죄제물로 숫염소 한 마리와, 화목제물로 황소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 어린양 한 마리를 바쳤다.

각 지파의 지도자들이 가져온 제물을 정리하면 다음과 같습니다:

  • 은쟁반 하나와 은접시 하나 (소제물로 기름에 반죽한 고운 밀가루를 가득 담은)
  • 금잔 하나 (향이 가득 든)
  • 번제물: 수송아지 1, 숫양 1, 새끼 숫양 1
  • 속죄제물: 숫염소 1
  • 화목제물: 황소 2, 숫양 5, 숫염소 5, 새끼 숫양 5

학자는 설명합니다:

분명히, 이것은 관대한 기부이였다. 하나님은 약속된 땅 사람들에게 어떻게 기부자(giver)가 되는가를 보여주신다. 이것은 노예적 사고방식에서 약속된 땅 사고방식으로 옮겨간 사람을 측정하는 가장 좋은 척도 중 하나이다. 노예는 종종 공급에 대해 확신이 없기 때문에 본질적으로 받는 사람(taker)이다. 약속된 땅 사람들은 관대해야 한다. 왜냐하면 그들의 모든 필요를 충족시켜 주겠다고 약속한 하나님을 믿기 때문이다.

각각 제물의 무게를 재어봅니다 - 은쟁반은 약 3파운드(1.4kg), 각각 은접시는 약 2파운드(1kg), 그리고 금잔은 약 4온스(100gr)였습니다. 당시에 사용된 세겔은 지역 무게 측정 단위였고 일반적으로 1세겔은 10-13g 정도였다고 합니다. 한 번에 드리는 양은 많지 않아 보여도 그것을 12지파가 12일 매일 반복한다고 하면 그 제물은 상당한 수준이었습니다. 

위의 학자의 설명대로 하나님이 이 적지 않는 제물을 이스라엘에게 드리라고 명령한 이유는 무엇일까요? 오랜 노예 생활에서 그들이 익숙하였던 받는 사람(taker)으로부터 약속의 땅을 받고 주는 사람(giver)으로 변화시키기 위한 하나님의 뜻입니다. 생각해 봅니다. 우리는 무엇일까요? 

받는 사람(taker)일까요? 주는 사람(giver)일까요? 아니면 양쪽 다일까요? 

 

그리고 하나님은 모든 이들에게 같은 제물을 요구하셨습니다. 지파 간의 경쟁도 허락되지 않았고, 이것은 하나의 목적을 위한 공통된 과정이었습니다.


민수기 7:18-88. 헌물2: 지파별 12일에 걸친 헌물 II

On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering. For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

On the third day Eliab the son of Helon, leader of the children of Zebulun, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, leader of the children of Gad, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, leader of the children of Benjamin, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, leader of the children of Asher, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.

On the twelfth day Ahira the son of Enan, leader of the children of Naphtali, presented an offering. His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering; one gold pan of ten shekels, full of incense; one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering; one kid of the goats as a sin offering; and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.

18.  ○둘째 날에는 잇사갈의 지휘관 수알의 아들 느다넬이 헌물을 드렸으니
19.  그가 드린 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고
21.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
22.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
23.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수알의 아들 느다넬의 헌물이었더라

24.  ○셋째 날에는 스불론 자손의 지휘관 헬론의 아들 엘리압이 헌물을 드렸으니
25.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
27.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
28.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
29.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 헬론의 아들 엘리압의 헌물이었더라

30.  ○넷째 날에는 르우벤 자손의 지휘관 스데울의 아들 엘리술이 헌물을 드렸으니
31.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
33.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
34.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
35.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 스데울의 아들 엘리술의 헌물이었더라

36.  ○다섯째 날에는 시므온 자손의 지휘관 수리삿대의 아들 슬루미엘이 헌물을 드렸으니
37.  그 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
39.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
40.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
41.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 헌물이었더라

42.  ○여섯째 날에는 갓 자손의 지휘관 드우엘의 아들 엘리아삽이 헌물을 드렸으니
43.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
45.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
46.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
47.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 헌물이었더라

48.  ○일곱째 날에는 에브라임 자손의 지휘관 암미훗의 아들 엘리사마가 헌물을 드렸으니
49.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
51.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
52.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
53.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 헌물이었더라

54.  ○여덟째 날에는 므낫세 자손의 지휘관 브다술의 아들 가말리엘이 헌물을 드렸으니
55.  그 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
57.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
58.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
59.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 헌물이었더라

60.  ○아홉째 날에는 베냐민 자손의 지휘관 기드오니의 아들 아비단이 헌물을 드렸으니
61.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
63.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
64.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
65.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 기드오니의 아들 아비단의 헌물이었더라

66.  ○열째 날에는 단 자손의 지휘관 암미삿대의 아들 아히에셀이 헌물을 드렸으니
67.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
69.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
70.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
71.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 헌물이었더라

72.  ○열한째 날에는 아셀 자손의 지휘관 오그란의 아들 바기엘이 헌물을 드렸으니
73.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
75.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
76.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
77.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 오그란의 아들 바기엘의 헌물이었더라

78.  ○열두째 날에는 납달리 자손의 지휘관 에난의 아들 아히라가 헌물을 드렸으니
79.  그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80.  또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
81.  또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
82.  속죄제물로 숫염소 한 마리이며
83.  화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 에난의 아들 아히라의 헌물이었더라

(개인번역) 18-23. 둘째 날에... 잇시갈 지파 수알의 아들 느다넬이었다... 이것이 수알의 아들 느다넬이 바친 제물이었다.
24-29. 셋째 날에... 스불론 지파 헬론의 아들 엘리압이었다... 이것이 헬론의 아들 엘리압이 바친 제물이었다.
30-35. 넷째 날에... 르우벤 지파 스데울의 아들 엘리술이었다... 이것이 스데울의 아들 엘리술이 바친 제물이었다.
36-41. 다섯째 날에... 스므온 지파 수리삿대의 아들 슬루미엘이었다... 이것이 수리삿대의 아들 슬루미엘이 바친 제물이었다.
42-47. 여섯째 날에... 갓 지파 드우엘의 아들 엘리아삽이었다... 이것이 드우엘의 아들 엘리아삽이 바친 제물이었다.
48-53. 일곱째 날에... 에브라임 지파 암미훗의 아들 엘리사마이었다... 이것이 암미훗의 아들 엘리사마가 바친 제물이었다.
54-59. 여덟째 날에... 므낫세 지파 브다술의 아들 가말리엘이었다... 이것이 브다술의 아들 가말리엘이 바친 제물이었다.
60-65. 아홉째 날에... 베냐민 지파 기드오니
의 아들 아비단이었다... 이것이 기드오니의 아들 아비단이 바친 제물이었다.
66-71. 열째 날에... 단 지파 암미삿대의 아들 아히에셀이었다... 이것이 암미삿대의 아들 아히에셀이 바친 제물이었다.
72-77. 열한째 날에... 아셀 지파 오그란의 아들 바기엘이었다... 이것이 오그란의 아들 바기엘이 바친 제물이었다.
78-83. 열둘째 날에... 납달리 지파 에난의 아들 아히라이었다... 이것이 에난의 아들 아히라가 바친 제물이었다

제가 골라서 번역하고 나서 다른 외국학자의 말을 읽으니, 저하고 같은 일을 한다고 합니다! 12-89절의 긴 텍스트 중에서 12-17절만 읽고(번역하고), 나머지는 짜 맞추기만 합니다. 그의 엄마도 똑같은 일을 했고, 그도 따라 했고... 그리고 저도 고백하는데, 지금 저도 따라 하고 있습니다. 반복을 건너뛰는 것에 대해 죄책감을 느끼지만, 스스로 시간을 절약했다고 위안을 주게 됩니다.

다른 학자들도 저와 마찬가지 방법으로 정리하고 설명하고 있는 것은 국제적으로 통용되는 진실인 것 같습니다. 아이러니이지만 진실이기도 합니다.


84. This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
85. Each silver platter
weighed one hundred and thirty shekels and each bowl seventy shekels. All the silver of the vessels weighed two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
86. The twelve gold pans full of incense
weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans weighed one hundred and twenty shekels. 
87. All the oxen for the burnt offering
were twelve young bulls, the rams twelve, the male lambs in their first year twelve, with their grain offering, and the kids of the goats as a sin offering twelve.
88. And all the oxen for the sacrifice of peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, and the lambs in their first year sixty. This
was the dedication offering for the altar after it was anointed.

84.  ○이는 곧 제단에 기름 바르던 날에 이스라엘 지휘관들이 드린 바 제단의 봉헌물이라 은 쟁반이 열둘이요 은 바리가 열둘이요 금 그릇이 열둘이니
85.  은 쟁반은 각각 백삼십 세겔 무게요 은 바리는 각각 칠십 세겔 무게라 성소의 세겔로 모든 기구의 은이 모두 이천사백 세겔이요
86.  또 향을 채운 금 그릇이 열둘이니 성소의 세겔로 각각 열 세겔 무게라 그 그릇의 금이 모두 백이십 세겔이요
87.  또 번제물로 수송아지가 열두 마리요 숫양이 열두 마리요 일 년 된 어린 숫양이 열두 마리요 그 소제물이며 속죄제물로 숫염소가 열두 마리이며
88.  화목제물로 수소가 스물네 마리요 숫양이 육십 마리요 숫염소가 육십 마리요 일 년 된 어린 숫양이 육십 마리라 이는 제단에 기름 바른 후에 드린 바 제단의 봉헌물이었더라

(개인번역) 84. 이것은 제단에 기름을 부은 날, 이스라엘 지도자들이 제단에 바친 헌물이었다. 그것은 은쟁반 열두 개와 은접시 열두 개와 금잔 열두 개였다. 85. 은쟁반 하나의 무게는 130세겔이고, 접시 하나의 무게는 70세겔이었다. 성소의 세겔로 그릇의 은 모두 2,400세겔이었다. 86. 성소의 세겔로 향을 가득 담은 열두 개의 금잔의 무게는 각각 10세겔이었다. 모든 금잔의 무게는 120세겔이었다. 87. 번제물로 바친 모든 짐승은 수송아지가 열두 마리, 숫양이 열두 마리이고, 일 년 된 새끼 숫양이 열두 마리이고, 속죄제물로 숫염소 열두 마리를 바쳤다. 88. 화목제물로 바칠 짐승은 황소 24마리, 숫양 60마리, 숫염소 60마리, 일 년 된 어린 숫양 60마리이다. 이것이 제단에 기름을 부은 후에 제단에 드리는 봉헌물이다.

12지파의 12지도자가 12일 동안 매일 드리는 제물의 합계입니다. 여기에도 약간의 변형이 있지만(예로, 지도자를 왕자로 번역) 숫자만 빼고 반복됩니다. 


민수기 89. 하나님과 대화하는 모세

89. Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.

모세가 회막에 들어가서 여호와께 말하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

하나님의 존재는 본 사람도 없고 그 목소리를 들은 사람도 지금까지 없습니다. 우리는 예수님이 없었다면 하나님의 존재를 어떻게 믿을 수 있었을까요? 그런데 예수님도 나타나지 않은 구약시대에, 보지도 듣지도 못하는 하나님과 모세는 어떻게 이야기를 나누었을까? 민수기는 기록합니다.

(개인번역) 89. 모세는 하나님과 이야기하기 위해 회막 안으로 들어갔다. 그때에 그는 언약궤를 덮고 있는 속죄판 위의 두 체르빔 사이에서 자기에게 말씀하시는 그 목소리를 들었다. 이렇게 주님께서 그에게 말씀하셨다. 

영문 "he heard the voice of One speaking to him"를 직역하면 "그(모세)는 그(자신)에게 말씀하시는 이(One)의 목소리를 들었다" - 이것은 놀라운 진술입니다. 두 그룹 사이에서 모세가 들은 그 목소리는 환상에서도 아니고 마음으로 들은 소리도 아닌 하나님께서 모세를 통해 하신 실질적인 목소리였음을 이 진술은 확언합니다. 민수기 7장을 공부하다가 성경공부의 위기가 오나 걱정했는데, 무사히 7장을 마칩니다. 오늘 말씀을 하이라이트는 89절입니다.

모세는 하나님과 이야기하기 위해 회막 안으로 들어갔다. 그 때에 그는 언약궤를 덮고 있는 속죄판 위의 두 체르빔 사이에서 자기에게 말씀하시는 그 목소리를 들었다. 이렇게 주님께서 그에게 말씀하셨다. (민 8:89, 이미지 소스: https://thescripturesays.org/)

7장에서 나오는 '수레와 황소'라는 헌물이 전하는 메시지를 생각해 봅니다. 수레는 무엇인가를 A장소에서 B장소로 운반하는 도구입니다. 7장에서 이스라엘의 여행의 목적은 이집트에서 나와 시내 산에서 출발 준비를 하고, 약속의 땅으로 이동하는 것입니다. 그리고 그들이 헌물로 드린 수레와 황소가 그들을 위해 선택된 장소로 그들을 안전히 데려다줄 것입니다. 이와 마찬가지도 우리도 A장소에 B장소로 이동할 때 수레와 황소가 필요합니다. 우리를 위해 선택된 장소는 어디이며 무엇으로 우리는 그곳에 안전히 도착할 수 있을까요?  

그리고 7장에서 계속되는 반복의 의미는 무엇일까요? 저처럼 바뀐 부분만 기록하지 않고 전체를 반복하였습니다. 그것은 하나님이 그들 개개인에 대한 사랑과 주시는 은혜가 '이하동문'이 아닌 개별적으로 사랑하시고 개별적으로 은혜를 주신다는 내용이 아닐까요? 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/numbers-7/
https://superiorword.org/numbers-7-10-89-the-dedication-of-the-altar/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.

인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)

728x90
반응형

댓글