본문 바로가기
엄마의 성경묵상

마태복음(Matthew)21:1-11(나귀 탄 왕의 예루살렘 입성)

by 미류맘 2023. 3. 14.
728x90

예수님은 예루살렘 입성을 위해 제자들에게 준비를 지시하시고, 스가랴의 예언대로 나귀 새끼를 타고 겸손과 평화의 왕으로 입성하십니다. 온 성읍이 소동하며 묻습니다. '이 사람이 누구냐?' 무리가 말합니다. '나사렛 예수이다!'

 

마태복음 21:1-6. 예루살렘 입성을 준비하시는 예수님

1. Now when they drew near Jerusalem, and came to Bethphage, at the Mount of Olives, then. Jesus sent two disciples,
2. saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me.
3. And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”
4. All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:

5. “Tell the daughter of Zion,
‘Behold, your King is coming to you,
Lowly, and sitting on a donkey,
A colt, the foal of a donkey.’”

6. So the disciples went and did as Jesus commanded them.

예루살렘에 들어가시다

1.  그들이 예루살렘에 가까이 가서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며
2.  이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리하면 곧 매인 나귀와 나귀 새끼가 함께 있는 것을 보리니 풀어 내게로 끌고 오라
3.  만일 누가 무슨 말을 하거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 보내리라 하시니
4.  이는 선지자를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
5.  시온 딸에게 이르기를 네 왕이 네게 임하나니 그는 겸손하여 나귀, 곧 멍에 메는 짐승의 새끼를 탔도다 하라 하였느니라
6.  제자들이 가서 예수께서 명하신 대로 하여

(개인번역) 1. 그들이 예루살렘 가까이 이르러 올리브 산에 있는 벳바게에 오셨다. 예수께서 두 명의 제자들을 보내시며 2. 말씀하셨다. "맞은편 마을로 들어가거라. 그러면 곧 매어 있는 당나귀 한 마리와 나귀 새끼를 발견할 것이다. 그것들을 풀어 내게로 끌고 오너라. 3. 만일 누가 너희에게 무슨 말을 하거든, '주님께서 필요로 하십니다' 하고 말하여라. 그러면 곧 그것들을 보낼 것이다.' 4. 이 모든 일은 선지자가 말한 것을 이루려고 한 것이었다. 5. "시온은 딸에게 말하여라. '보아라, 네 왕이 네게로 오신다. 그는 겸손하여 당나귀를 타셨으니, 이는 어린 나귀, 곧 멍에 메는 짐승의 새끼다.'" 6. 제자들이 가서 예수님이 지시하신 대로 했다.

그들이 예루살렘 가까이 이르러 (1절): 예수님은 운명의 길에 오르십니다. 그리고 제자들을 보내어 당나귀 한 마리와 나귀 새끼를 데려오라고 지시하십니다. 모든 것은 선지자의 예언을 이루기 위함이었습니다. 그리고 훈련받지 않는 나귀 새끼에 오르십니다. 겸손하신 왕이 나귀 새끼를 타고 예루살렘에 입성하시는 승리의 순간입니다. 성경의 예언이 이루어집니다.

이미지 소스: https://www.saralandchristians.com/

"시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 겸손하여서 나귀를 타시나니 나귀의 작은 것 곧 나귀 새끼니라" (슥 9:9)

"이 예루살렘 입성을 그리스도의 승리라고 한다. 그것은 실로 자존심과 세속적인 웅장함에 대한 겸손의 승리, 부유함에 대한 가난의 승리, 분노악의에 대한 부드러움온유함의 승리였다." (Clarke)

마태복음 21:7-11. 메시아로 경배를 받는 나사렛 예수님

7. They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them.
8. And a very great multitude spread their clothes on the road; others cut down branches from the trees and spread them on the road.
9. Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying:

“Hosanna to the Son of David!
‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’
Hosanna in the highest!”

10. And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, “Who is this?” So the multitudes said, “This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.”

7.  나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹으매 예수께서 그 위에 타시니
8.  무리의 대다수는 그들의 겉옷을 길에 펴고 다른 이들은 나뭇가지를 베어 길에 펴고
9.  앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리 높여 이르되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
10.  예수께서 예루살렘에 들어가시니 온 성이 소동하여 이르되 이는 누구냐 하거늘
11.  무리가 이르되 갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라 하니라

(개인번역) 7. 그들은 당나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서, 자기들의 옷을 그 위에 깔으니 예수께서 올라타셨다. 8. 매우 큰 무리가 자기들의 옷을 길 위에 깔고, 다른 사람들은 나무에서 나뭇가지를 잘라 길 위에 펼쳐 놓았다. 9. 그리고 앞서 가던 무리와 뒤따르던 무리가 외쳤다. "호산나, 다윗의 자손께! '복되시다, 주님의 이름으로 오시는 분!' 가장 높은 곳에서 호산나!" 10. 예수께서 예루살렘에 들어가시니, 온 성읍이 소동하여 말했다. "이 사람이 누구냐?" 11. 무리가 말했다. "이 사람은 갈릴리 나사렛 출신의 선지자 예수이다."

자기들의 옷을 나귀 새끼 위에 깔으니... 자기들의 옷을 길 위에 깔고, 다른 사람들은... 나뭇가지를 잘라 길 위에 펼쳐 놓았다 (7-8절): 예수님 시대에 야자수와 나뭇가지를 흔드는 것은 승리와 성공의 상징이었습니다. 그리고 무리는 예수를 메시아로 숭배합니다.

호산나, 다윗의 자손께! '복되시다, 주님의 이름으로 오시는 분!' 가장 높은 곳에서 호산나!(마 21:9, 이미지 소스: https://biblia.com/)

호산나, 다윗의 자손... 주님의 이름으로 오시는 분! (10절): 호산나는 원래 구원과 도움을 청하는 외침이었던 히브리어를 번역한 것이라고 합니다. 이 외침은 예수의 예루살렘 입성으로 ‘구하옵나니 이제 구원하소서’(시 118:25)라는 축복의 기도, 찬양의 외침이 되었습니다. 온 성읍이 메시아의 오심으로 흥분하여 묻고 대답합니다.

Q: 이 사람이 누구냐?
A: 이 사람은 갈릴리 나사렛 출신의 선지자 예수이다.

 

누가는 기록합니다: "예수님께서 예루살렘에 가까이 오셔서 그 도시를 바라보시고 눈물을 흘리셨다" (누 19:41)예수님은 이 장소에서, 성에 들어가시기 전에 예루살렘에 닥칠 심판을 아시고 그 성을 바라보시고 눈물을 흘리셨습니다. 그리고,

예수님을 향해 호산나를 외치던 같은 무리가 약 5일 후에 "그를 없애 버려라! 그를 십자가에 못 박아라!"(요 19:15)라고 외치는 것은 놀라운 사실입니다. 어떻게 한 입으로 경배와 경멸의 말을 할 수 있을까요? 그것이 우리 인간의 본성임을 그 무리를 통해 읽습니다.

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/matthew-21/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(한.영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.

인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)

728x90
반응형

댓글