본문 바로가기
엄마의 성경묵상

시편(Psalm)95:1-11(오라, 주님께 노래하자!)

by 미류맘 2023. 12. 30.
728x90

시인은 이 놀라운 시편으로 '주님께 감사함으로 노래하자!' 성도들을 초대합니다. 찬양이 합당한 하나님의 위대함을 노래하고 주님 앞에 무릎을 꿇고 경배하라고 말합니다. 그리고 하나님 백성을 향한 권면과 경고를 합니다.

 

학자의 설명으로 시편 95편을 시작합니다:

 

"이 훌륭한 시편은 히브리서 3:7-4:13에서 인용되고 분석된다... 제임스 몽고메리 보이스는 히브리서 3:7-4:13의 시편 95의 주석에 대해 다음과 같이 말했다: "이것은 아마도 신약성서에서 구약성경의 구절을 가장 철저하게 인용한 것이다."

시편 95:1-2. 오라! 우리가 주님께 노래하자!

1-2.  Oh come, let us sing to the LORD!
Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
Let us come before His presence with thanksgiving;
Let us shout joyfully to Him with psalms.

 

1.  오라 우리가 여호와께 노래하며 우리의 구원의 반석을 향하여 즐거이 외치자
2.  우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시를 지어 즐거이 그를 노래하자

 

(개인번역) 1. 오라, 우리가 주님께 노래하자! 우리의 구원의 반석에게 즐겁게 외치자. 2. 감사함으로 그 앞에 나아가며, 시로 그분께 즐겁게 소리치자. 

오라, 우리가 주님께 노래하자!  (시 95:1, 이미지 소스: https://open.life.church/)

 

오라, 우리가 주님께 노래하자! (1절): 시인은 우리를 불러서 하나님께 찬양하고 감사하고 즐겁게 외치자고 초대합니다. 학자는 그 찬양의 모습을 상상합니다. 

  • 시편 95편 1-2절의 찬양의 기도는 성전 예배의 기쁨 넘치는 소란한 모습을 생생하게 묘사한다. 기쁨의 고음, 찬양의 큰 소리, 풍악을 곁들인 노래가 성전 전체에 동시에 울리고 있다." (Maclaren)

시편 95:3-5. 하나님의 위대함은?

3-5. For the LORD is the great God,
And the great King above all gods.
In His hand are the deep places of the earth;
The heights of the hills are His also.
The sea is His, for He made it;
And His hands formed the dry land.


3.  여호와는 크신 하나님이시요 모든 신들보다 크신 왕이시기 때문이로다
4.  땅의 깊은 곳이 그의 손 안에 있으며 산들의 높은 곳도 그의 것이로다
5.  바다도 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다

 

(개인번역) 3. 주님은 크신 하나님이시요, 모든 신들 위에 위대한 왕이시다. 4. 땅의 깊은 곳이 그 손 안에 있고, 산은 높은 곳도 그의 것이다. 5. 바다도 그의 것이며, 그가 만드셨다. 그의 손이 마른 땅도 빚으셨다. 

 

주님은 크신 하나님이시요 (3절): 3절에 대해 아담 클락은 다음과 같이 언급했습니다: 

  • "최고의 존재에게는 여기 세 가지 이름이 있다: 엘, 여호와, 엘로힘. 그리고 우리는 이들 중 어느 것도 거짓 신에게 적용해서는 안 된다. 첫 번째는 그의 을 의미하고, 두 번째는 그의 존재와 본질을, 세 번째는 인류와의 언약적 관계를 의미한다" (Adam Clark)

땅의 깊은 곳이 그 손 안에 있고 (4절): 시인은 노래합니다: "가장 낮은 골짜기부터 가장 높은 산까지, 바다에서 육지까지, 모든 것은 하나님의 손으로 이루어졌다."

 

이 모든 시인의 노래는 우리 인간도 하나님의 작품임을, 그래서 하나님의 소유임을 말하려 하고 있습니다.

 

바다도 그의 것이며, 그가 만드셨다. 그의 손이 마른 땅도 빚으셨다. (시 95:5, 이미지 소스: https://thewind.radio/)


시편 95:6-7a. 주님 앞에 무릎을 꿇고 경배하자!

6-7a. Oh come, let us worship and bow down;
Let us kneel before the LORD our Maker.
For He is our God,
And we are the people of His pasture,
And the sheep of His hand.

 

6.  오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
7a.  그는 우리의 하나님이시요 우리는 그가 기르시는 백성이며 그의 손이 돌보시는 양이기 때문이라

 

(개인번역) 6. 오라, 우리가 엎드려 경배하며, 우리를 지으신 주님 앞에 무릎을 꿇자. 7a. 그는 우리의 하나님이시요, 우리는 그의 목장의 백성이며, 그의 손의 양이기 때문이다. 

 

그리고 시인은 다시 우리를 '오라!' 초대합니다. 와서 우리를 지으신 주님(엘, 여호와, 엘로힘) 앞에서 무릎을 꿇고 고백하자!


시편 95:7b-11. 하나님 백성을 향한 권면과 경고

7b-11. Today, if you will hear His voice:
“Do not harden your hearts, as in the rebellion,
As in the day of trial in the wilderness,
When your fathers tested Me;
They tried Me, though they saw My work.”

“For forty years I was grieved with that generation,
And said, ‘It is a people who go astray in their hearts,
And they do not know My ways.’
So I swore in My wrath,

‘They shall not enter My rest.’”

 

7b. 너희가 오늘 그의 음성을 듣거든
8.  너희는 므리바에서와 같이 또 광야의 맛사에서 지냈던 날과 같이 너희 마음을 완악하게 하지 말지어다
9.  그 때에 너희 조상들이 내가 행한 일을 보고서도 나를 시험하고 조사하였도다
10.  내가 사십 년 동안 그 세대로 말미암아 근심하여 이르기를 그들은 마음이 미혹된 백성이라 내 길을 알지 못한다 하였도다
11.  그러므로 내가 노하여 맹세하기를 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다

 

(개인번역) 7b. 너희가 오늘 그의 음성을 들어 보아라. 8. "너희는 광야에서 시험받던 날과 같이, 반역하여 너희 마음을 완악하게 하지 말라. 9. 그때에 너희 조상들은 내가 한 일을 보고서도 나를 시험하고 조사하였다." 10. "나는 사십 년 동안 그 세대로 인해 근심하여 '그들은 마음이 미혹된 백성이어서, 내 길을 알지 못한다' 말하였다. 11. 그러므로 내가 노하여 맹세하기를 '그들은 나의 안식에 들어오지 못할 것이다' 하였다. 

 

오늘 그의 음성을 들어 보아라 (7b절): 시인은 다시 우리에게 '오늘' 하나님의 음성을 듣고 올바르게 행동할 것을 경고하고 권고합니다. 시인이 말할 때에도 현재형이고 오늘 우리가 사는 날에도 현재형입니다. 그의 모든 가르침은 시간을 초월한 '오늘'이라는 시간에 맞추어져 있습니다. 

 

광야에서 시험받던 날 (8절): 다른 번역은 이스라엘 조상의 '므리바와 맛사'에서의 일을 언급하면서 '너희 마음을 완악하게 하지 말라!' 경고합니다. 하나님에게 반역하는 것은 하나님을 시험하고 조사하는 일이기 때문입니다. 가데스-바네아(바란 광야 가데스, '거룩한 샘'이란 뜻)에 대한 학자의 논평입니다:

  • "모든 신도들은 그들의 삶에서 적어도 한 번은 가데스-바네아(Kadesh-barnea)에 이르게 된다(민 13:26). 그 한편에는 안식과 승리의 땅이 있고, 다른 한편에는 황야가 있다. 믿음으로 인해 균형이 떨리면서 둘 중 하나를 선택하게 된다. 하나님을 믿고 안식을 얻으십시오! 그분을 믿지 않으면, 안식의 문이 닫히고 방황, 실패, 패배의 문이 열립니다." (Meyer)

 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/psalm-95/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다

(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니 (예: 성경, 외국 학자설명)

728x90
반응형

댓글