제자들이 예수께 유월절 식사 준비를 묻자, 예수님은 미리 예비하신 사람을 통해 다락방을 마련하셨습니다. 그리고 제자들과 식사를 하시는 중에 제자들 중 하나가 자신을 배반할 것을 예언하십니다.
마가복음 14:12-16. 제자들과 유월절을 준비하시는 예수님
12. Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
13. And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
14. Wherever he goes in, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’
15. Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”
16. So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.
제자들과 함께 유월절을 지키시다
12. ○무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님께서 유월절 음식을 잡수시게 준비하기를 원하시나이까 하매
13. 예수께서 제자 중의 둘을 보내시며 이르시되 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그를 따라가서
14. 어디든지 그가 들어가는 그 집 주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 나의 객실이 어디 있느냐 하시더라 하라
15. 그리하면 자리를 펴고 준비한 큰 다락방을 보이리니 거기서 우리를 위하여 준비하라 하시니
16. 제자들이 나가 성내로 들어가서 예수께서 하시던 말씀대로 만나 유월절 음식을 준비하니라
(개인번역) 12. 유교절의 첫째 날에, 즉 유월절 양을 잡는 날에, 제자들이 예수께 여쭈었다. "우리가 어디로 가서 선생님께서 유월절 음식을 드시게 준비할지요?" 이에 예수께서 제자들 중 둘을 보내시며 말씀하셨다. "성 안으로 들어가라. 그러면 물동이를 든 사람을 만날 것이니, 그를 따라가라. 14. 어디든지 그가 들어가는 집주인에게 '선생님께서 "내가 내 제자들과 유월절 음식을 먹을 수 있는 손님방이 어디냐?"라고 물으십니다. 15. 그러면 그는 자리를 깔아서 준비된 큰 다락방을 너희에게 보여 줄 것이다. 그곳에서 우리를 위해 준비하라." 16. 제자들이 나가서 성 안으로 들아가니, 예수께서 그들에게 말씀하는 그대로였다. 그래서 그들은 유월절을 준비했다.
우리가 어디로 가서... 유월절 음식을? (12절): 드디어 그날, 유월절 날이 왔습니다. 제자들은 의례적인 유월절 식사를 준비하기 위해 예수께 묻습니다. 예수님은 유월절을 위해 특별히 한 사람과 장소를 준비하셨습니다. 마태, 마가, 누가복음은 예수님이 유월절 다음날 십자가에 못 박혔고, 이 만찬이 전날이었다고 기록합니다. 그러나 요한복음은 유월절 당일에 십자가에 못 박히신 것으로 기록합니다.
그들은 유월절을 준비했다 (16절): 유월절 식사에는 유월절 양이 없었습니다. 예수님이 바로 그 어린양 이셨기 때문입니다.
마가복음 14:17-21. 가룟 유다에게 회개할 기회를 주시는 예수님
17. In the evening He came with the twelve.
18. Now as they sat and ate, Jesus said, “Assuredly, I say to you, one of you who eats with Me will betray Me.”
19. And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, “Is it I?” And another said, “Is it I?”
20. He answered and said to them, “It is one of the twelve, who dips with Me in the dish. The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had never been born.”
17. ○저물매 그 열둘을 데리시고 가서
18. 다 앉아 먹을 때에 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중의 한 사람 곧 나와 함께 먹는 자가 나를 팔리라 하신대
19. 그들이 근심하며 하나씩 하나씩 나는 아니지요 하고 말하기 시작하니
20. 그들에게 이르시되 열둘 중의 하나 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자니라
21. 인자는 자기에 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더라면 자기에게 좋을 뻔하였느니라 하시니라
(개인번역) 17. 저녁이 되자, 예수께서 열두 제자와 함께 가셨다. 18. 그들이 앉아서 먹을 때 예수께서 말씀하셨다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 나와 힘께 음식을 먹고 있는 너희 가운데 한 사람이 나를 배반할 것이다." 19. 그들이 근심하며 한 사람씩 예수께 말하기 시작했다. "나는 아니지요?" 20. 예수께서 그들에게 대답하셨다. "그는 열둘 가운데 한 사람이며, 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자이다. 21. 인자는 자기에 대해 기록된 대로 가지만, 인자를 배반하는 사람은 화가 있을 것이다. 그 사람은 차라리 태어나지 않았으면 자신에게 더 좋았을 것이다."
너희 가운데 한 사람이 나를 배반할 것 (18절): 유월절 식사 중에 예수님은 열두 제자들 중 하나가 자신을 배반할 것을 예언하십니다. 예수와 함께 음식을 먹는 ("나와 함께 그릇에 손을 넣는 자") 한 사람을 지목하십니다. 그러나 이름은 말씀하지 않으십니다. 그리고 그에게 저주를 선언하십니다.
BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/mark-14/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명).
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
마가복음(Mark)14:32-46(고통의 기도 vs. 자는 제자들) (0) | 2024.03.25 |
---|---|
마가복음(Mark)14:22-31(제자들을 흩어짐과 부인) (1) | 2024.03.24 |
마가복음(Mark)14:1-11(배반과 한 여인의 선행) (0) | 2024.03.23 |
마가복음(Mark)13:28-37(깨어 있으라!) (2) | 2024.03.22 |
마가복음(Mark)13:14-27(대환난과 예수의 재림) (0) | 2024.03.21 |
댓글