본문 바로가기
엄마의 성경묵상

사도행전(Acts)27:21-44(안전하게 상륙하는 바울과 일행들)

by 미류맘 2024. 6. 29.
728x90

절망한 모두에게 바울이 '어떤 사람도 목숨을 잃지 않을 것'을 약속하며 용기를 줍니다. 그리고 전날 밤에 천사의 방문에 대해 이야기합니다. 포류하던 배가 육지에 가까워지자 선원들은 탈출을 시도합니다. 우여곡절 끝에 배는 육지에 도착합니다. 

 

 

사도행전 27:21-26. 일행에게 용기를 주는 바울: '어떤 사람도 목숨을 잃지 않을 것이다' 

21. But after long abstinence from food, then Paul stood in the midst of them and said, “Men, you should have listened to me, and not have sailed from Crete and incurred this disaster and loss.

22. And now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.”

23. “For there stood by me this night an angel of the God to whom I belong and whom I serve, saying,

24. ‘Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.’

25. Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me. However, we must run aground on a certain island.”

 

21.  여러 사람이 오래 먹지 못하였으매 바울이 가운데 서서 말하되 여러분이여 내 말을 듣고 그레데에서 떠나지 아니하여 이 타격과 손상을 면하였더라면 좋을 뻔하였느니라
22.  내가 너희를 권하노니 이제는 안심하라 너희 중 아무도 생명에는 아무런 손상이 없겠고 오직 배뿐이리라
23.  내가 속한 바 곧 내가 섬기는 하나님의 사자가 어제 밤에 내 곁에 서서 말하되
24.  바울아 두려워하지 말라 네가 가이사 앞에 서야 하겠고 또 하나님께서 너와 함께 항해하는 자를 다 네게 주셨다 하였으니
25.  그러므로 여러분이여 안심하라 나는 내게 말씀하신 그대로 되리라고 하나님을 믿노라
26.  그런즉 우리가 반드시 한 섬에 걸리리라 하더라

 

(개인번역) 21. 오랫동안 먹지 못한 후에, 바울이 그들 가운데 서서 말했다. “여러분, 여러분은 내 말을 듣고 크레타에서 출항하지 않았어야 했습니다. 그랬으면 이런 재앙과 손실을 당하지 않았을 것입니다. 22. 그러나 여러분에게 권하노니, 용기를 내십시오. 이 배만 잃을 뿐, 여러분 중에 어떤 사람도 목숨을 잃지 않을 것입니다.” 23. "어제 밤에 내가 속한 곧 내가 섬기는 하나님의 천사가 내 곁에 서서 말했습니다. 24. 바울아 두려워하지 말라. 너는 반드시 가이사 앞에 서야 한다. 하나님께서 너와 함께 항해하는 모든 사람들을 네게 주셨다.’ 25. 그러므로 여러분, 용기를 내십시오. 나는 하나님께서 나에게 말씀하신 그대로 될 것이라고 믿습니다. 26. 우리는 반드시 어떤 섬에 밀려가 닿게 될 것입니다." 

 

바울이... 말했다 (21절): 모두가 희망의 끈을 놓고 있을 때 조용하던 바울이 말을 시작합니다. 바울은 우선 자신의 조언을 듣지 않은 결과를 결과로 오늘에 이르렀다고 말합니다. 그러나, 

 

용기를 내십시오 (22절): 바울은 모두에게 권면합니다. 그들이 잃는 것은 배이지 그들의 목숨은 하나도 잃지 않을 것을 약속합니다. 그리고 그가 그런 약속을 하는 배경을 설명합니다. 전날 밤 자신과 함께 하시는 하나님의 천사가 바울에게 나타나서 그가 로마의 황제 가이사 앞에 서야 한다는 사명을 다시 언급했기 때문입니다. 그리고 그와 함께 항해하는 모든 사람을 바울이 돌보도록 명령하셨습니다. 그리고 바울은 그들을 다시 격려합니다 - "그러므로 여러분, 용기를 내십시오!"

 

나는 하나님께서 나에게 말씀하신 그대로 될 것이라고 믿습니다 (25절): 바울과 같이 배를 탄 사람들이 자신의 운명을 믿지 못할 때 바울은 명확하게 선언합니다 - "나는 하나님을 믿고, 그분이 나에게 말씀하신 그대로 될 것을 믿습니다!" 그리고 그는 (하나님이 바울에게 말씀하지 않으셨지만) 그들이 어떤 섬에 밀려가서 좌초될 것을 예언합니다. 


사도행전 27:27-32. 육지에 가까워지는 배 vs. 도망치려는 선원들

27. Now when the fourteenth night had come, as we were driven up and down in the Adriatic Sea, about midnight the sailors sensed that they were drawing near some land.

28. And they took soundings and found it to be twenty fathoms; and when they had gone a little farther, they took soundings again and found it to be fifteen fathoms.

29. Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and prayed for day to come.

30. And as the sailors were seeking to escape from the ship, when they had let down the skiff into the sea, under pretense of putting out anchors from the prow,

31. Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”

32. Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.


풍랑으로 배가 깨어지다

27.  ○열나흘째 되는 날 밤에 우리가 아드리아 바다에서 이리 저리 쫓겨가다가 자정쯤 되어 사공들이 어느 육지에 가까워지는 줄을 짐작하고
28.  물을 재어 보니 스무 길이 되고 조금 가다가 다시 재니 열다섯 길이라
29.  암초에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 내리고 날이 새기를 고대하니라
30.  사공들이 도망하고자 하여 이물에서 닻을 내리는 체하고 거룻배를 바다에 내려 놓거늘
31.  바울이 백부장과 군인들에게 이르되 이 사람들이 배에 있지 아니하면 너희가 구원을 얻지 못하리라 하니
32.  이에 군인들이 거룻줄을 끊어 떼어 버리니라

 

(개인번역) 27. 십사 일이 되는 밤이 오자, 우리는 아드리아 바다에서 이리저리 떠밀려 다녔습니다. 자정쯤 되어 선언들은 어떤 육지에 가까워지고 있다는 것을 감지했다. 28. 그들은 수심을 재어보니 20 패덤이었고, 조금 더 나아가 다시 수심을 재어보니 15 패덤이었다. 29. 우리는 암초에 걸리지는 않을까 두려워하여 선미에서 닻 네 개를 내리고 날이 밝기를 고대했다. 30. 그런데 선원들이 배에서 탈출하려고 뱃머리에서 닻을 내리는 척하면서 거룻배를 바다에 내렸다. 31. 바울은 백부장과 군인들에게 말했다, “이 사람들이 배에 남아 있지 않으면, 당신들은 구원받을 수 없습니다.” 그러자 군인들은 거룻배의 밧줄을 끊어 내버렸다.

 

십사 일이 되는 밤 (27절): 폭풍 속에서 밀려다니는 시간이 드 주가 되었습니다. 바울과 그의 일행은 (아마도 파도 소리를 들으면서) 육지가 가까워지고 있음을 감지합니다. 그리고 암초에 걸리지 않도록 조치를 하고 날이 밝기를 기다립니다. 그런데,

 

선원들이 배에서 탈출하려고 (30절): 위험한 상황과 탈출할 수 있음을 알게 된 선원들은 승객들을 버리고 배를 떠나려고 하자, 바울이 백부장과 군인들에게 경고합니다. 그리고 군인들은 바울을 신뢰했을까요? 그들은 거룻배의 밧줄을 끊어버립니다. 이제 배를 타고 있는 모두는 한 공동체가 되었습니다. 


사도행전 27:33-38. 모두에게 음식을 권하는 바울: '이는 여러분의 생존을 위한 것입니다'

33. And as day was about to dawn, Paul implored them all to take food, saying, “Today is the fourteenth day you have waited and continued without food, and eaten nothing.

34. Therefore I urge you to take nourishment, for this is for your survival, since not a hair will fall from the head of any of you.”

35. And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.

36. Then they were all encouraged, and also took food themselves.

37. And in all we were two hundred and seventy-six persons on the ship.

38. So when they had eaten enough, they lightened the ship and threw out the wheat into the sea.


33.  날이 새어 가매 바울이 여러 사람에게 음식 먹기를 권하여 이르되 너희가 기다리고 기다리며 먹지 못하고 주린 지가 오늘까지 열나흘인즉
34.  음식 먹기를 권하노니 이것이 너희의 구원을 위하는 것이요 너희 중 머리카락 하나도 잃을 자가 없으리라 하고
35.  떡을 가져다가 모든 사람 앞에서 하나님께 축사하고 떼어 먹기를 시작하매
36.  그들도 다 안심하고 받아 먹으니
37.  배에 있는 우리의 수는 전부 이백칠십육 명이더라
38.  배부르게 먹고 밀을 바다에 버려 배를 가볍게 하였더니

 

(개인번역) 33. 날이 밝아올 무렵, 바울은 모두에게 음식을 먹으라고 권하면서 말했다. "오늘은 여러분이 기다리며 아무것도 먹지 못한 지 열나흘째 되는 날입니다. 34. 그래서 나는 여러분에게 음식을 먹으라고 권합니다. 이는 여러분의 생존을 위한 것입니다. 여러분 중 누구의 머리카락 하나도 잃지 않을 것입니다."35. 바울은 이 말을 한 후, 빵을 가져다가 모든 사람 앞에서 하나님께 감사 기도를 드린 후, 떼어서 먹기 시작했다. 36. 그러자 모두가 용기를 얻어 음식도 먹었다. 배 안에 있던 우리의 수는 모두 이백칠십 육 명이었다. 38. 그들은 배부르게 먹은 후 밀을 바다에 버려 배를 가볍게 했다.

 

음식을 먹으라고 (33절): 바울은 두려움에 떨고 있는 모두에게 음식을 권하면서 그들 누구도 다치지 않을 것을 확신합니다. 하나님이 하늘에서 맛나를 내리셨는지 알 수 없지만, 그들은 배불리 먹고 남은 마지막 음식이었을 밀을 바다에 버려 배는 가볍게 했습니다. 그들은 살아야 했기 때문입니다.


사도행전 27:39-44. 좌초되고 부서지는 배에서 탈출하는 사람들

39. When it was day, they did not recognize the land; but they observed a bay with a beach, onto which they planned to run the ship if possible.

40. And they let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.

41. But striking a place where two seas met, they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern was being broken up by the violence of the waves.

42. And the soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any of them should swim away and escape.

43. But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, and the rest, some on boards and some on parts of the ship. And so it was that they all escaped safely to land.


39.  날이 새매 어느 땅인지 알지 못하나 경사진 해안으로 된 항만이 눈에 띄거늘 배를 거기에 들여다 댈 수 있는가 의논한 후
40.  닻을 끊어 바다에 버리는 동시에 키를 풀어 늦추고 돛을 달고 바람에 맞추어 해안을 향하여 들어가다가
41.  두 물이 합하여 흐르는 곳을 만나 배를 걸매 이물은 부딪쳐 움직일 수 없이 붙고 고물은 큰 물결에 깨어져 가니
42.  군인들은 죄수가 헤엄쳐서 도망할까 하여 그들을 죽이는 것이 좋다 하였으나
43.  백부장이 바울을 구원하려 하여 그들의 뜻을 막고 헤엄칠 줄 아는 사람들을 명하여 물에 뛰어내려 먼저 육지에 나가게 하고
44.  그 남은 사람들은 널조각 혹은 배 물건에 의지하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구조되니라

 

(개인번역) 39. 날이 밝았을 때, 그들은 어느 땅인지 알 수 없었지만, 그들은 해안이 있는 항만을 발견하고 어떻게 해서든지 그곳에 배를 대려고 작정했다. 40. 그들은 닻을 끊어서 바다에 버리고, 키를 묶은 밧줄을 풀었다. 그리고 앞 돛을 올려서 바람을 타고 해안을 향하여 들어갔다.  41. 그런데 두 물이 만나는 곳에 끼어들어서 배가 모래톱에 걸렸다. 뱃머리는 단단히 박혀서 움직이지 않았고, 선미는 거센 물결로 깨졌다. 42. 군인들은 죄수들이 헤엄쳐 도망칠까 봐 그들을 죽이려고 계획을 했다. 43. 그러나 백부장은 바울을 구하려고 그들의 계획을 막고, 헤엄칠 수 있는 사람들은 먼저 바다로 뛰어들어 육지에 닿도록 명령했습니다. 44. 그리고 남은 사람들은 널빤지나 배의 부서진 조각들을 붙잡고 육지로 나가게 했다. 그래서 모두 무사히 육지로 올라오게 되었다.

 

그들은 어느 땅인지 알 수 없었지만 (39절): 날이 밝자 그들이 탄 배는 어떤 땅에 도착합니다. 그곳은 멜리데(Malta)였습니다. 배가 좌초한 장소는 '성 바울의 만(St. Paul's Bay)'라고도 불립니다. 그들을 그곳에 정박하려고 사력을 다했을 것입니다.

이미지 소스: https://savedbyfaithinchrist.com/

  • 닻을 끊어서 바다에 버리고, 키를 묶은 밧줄을 풀어서 늦추고,
  • 앞 돛을 올려서 바람을 타고 해안으로 들어갑니다. 그런데,
  • 배가 두 물살이 만나는 곳에 끼어서 배가 모래톱에 걸리고,
  • 뱃머리는 단단히 박혀서 움직이지 않고, 선미는 거센 물결로 깨집니다. 

이 시급한 상황에서도 군인들은 죄수들이 탈출할 것이 두려워서 그들을 죽이려고 합니다. 죄수를 놓친 군인인 같은 형벌에 처해지기 때문이었습니다. 죽지 않기 위해서 모두가 필사적으로 노력하는 상황에서, 살아남은 후에 죽지 않기 위해서 죄인을 죽이려는 군인들이 보입니다. 이 상황에서, 

 

하나님의 은혜로 백부장은 바울을 살리기로 결심합니다. 그래서 죄인, 선원, 군인 할 것 없이 모두 바다에 뛰어들어 헤엄을 쳐서 육지에 닿도록 명령합니다. 하나님이 바울에게 약속하신 말씀이 이루어지는 순간입니다.

바울아 두려워하지 말라...
하나님께서 너와 함께 항해하는 모든 사람들을 네게 주셨다. 
(행 27:24)

 

 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/acts-27/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다

(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명).

728x90
반응형

댓글