선지자는 빛을 잃은 금이 된 예루살렘을 바라보며 굶주린 시온은 참담함을 노래합니다. 소돔의 심판보다 더 큰 심판이 내린 시온에서 자비로운 여인들이 자식을 삶아 먹는 상황에 처했기 때문입니다.
.
예레미야애가 4:1-2. '빛을 잃은 금'이 된 예루살렘
1-2. How the gold has become dim!
How changed the fine gold!
The stones of the sanctuary are scattered
At the head of every street.
The precious sons of Zion,
Valuable as fine gold,
How they are regarded as clay pots,
The work of the hands of the potter!
멸망 후의 예루살렘
1. 슬프다 어찌 그리 금이 빛을 잃고 순금이 변질하였으며 성소의 돌들이 거리 어귀마다 쏟아졌는고
2. 순금에 비할 만큼 보배로운 시온의 아들들이 어찌 그리 토기장이가 만든 질항아리 같이 여김이 되었는고
(개인번역) 1. 어찌하여 금이 빛을 잃었는가! 어찌하여 순금이 변하였는가! 성소의 돌들이 거리마다 흩어져 있구나. 2 순금처럼 귀한 시온의 보배로운 아들들이 토기장이의 손으로 만든 질그릇처럼 업신여김을 받는다.
금이 빛을 잃었는가 (1절): 예레미야는 이전에는 순금처럼 시온의 귀한 아들들이 빛을 잃고 질그릇처럼 업신여김을 받는다고 한탄합니다. 하나님을 잊은 백성들은 순금에서 질그릇이 되었고 뭇 백성들의 조롱거리가 되어서, 예전에 찬란했던 예루살렘의 영광은 더 이상 볼 수 없음을 그는 한탄합니다.
예레미야애가 4:3-5. 굶주린 시온의 잔인함
3-5. Even the jackals present their breasts
To nurse their young;
But the daughter of my people is cruel,
Like ostriches in the wilderness.
The tongue of the infant clings
To the roof of its mouth for thirst;
The young children ask for bread,
But no one breaks it for them.
Those who ate delicacies
Are desolate in the streets;
Those who were brought up in scarlet
Embrace ash heaps.
3. 들개들도 젖을 주어 그들의 새끼를 먹이나 딸 내 백성은 잔인하여 마치 광야의 타조 같도다
4. 젖먹이가 목말라서 혀가 입천장에 붙음이여 어린 아이들이 떡을 구하나 떼어 줄 사람이 없도다
5. 맛있는 음식을 먹던 자들이 외롭게 거리 거리에 있으며 이전에는 붉은 옷을 입고 자라난 자들이 이제는 거름더미를 안았도다
(개인번역) 3. 들개들로 제 새끼에게 젖을 물리는데, 딸 내 백성은 사막의 타조처럼 잔인하구나. 4. 젖먹이는 목이 말라서 혀가 입천장에 달라붙었고, 아이들은 빵을 구하나 떼어 줄 사람이 없다. 5. 맛있는 음식을 먹던 자들이 거리에서 외롭게 있고, 전에는 비단옷을 입고 자란 자들은 이제는 재더미를 끌어안고 있구나.
딸 내 백성은 사막의 타조처럼 잔인하구나 (3절): 선지자는 들개들도 자기 새끼에서 젖을 물리지만 예루살렘은 들개보다 더 잔인하다고 한탄합니다. 심지어 사막의 타조와도 같다고 한탄합니다. 타조는 알을 돌보지 않고 새끼에게 관심을 기울이지 않는 것으로 유명합니다.
젖먹이는... 아이들은... (4절): 자신도 먹을 것이 없는 잔인한 어른들은 자신의 자녀들이 먹을 것을 구해도 어떨 도리가 없는 상황을 선지자는 애통해합니다. 예전에는 비단옷을 입고 맛있는 음식을 먹던 자들이 하늘을 높이 나는 독수리와도 같았지만 지금은 딱정벌레처럼 땅을 기어 다니는 처지가 되었기 때문입니다.
예레미야애가 4:6. 소돔의 심판보더 더 큰 시온의 심판
6. The punishment of the iniquity of the daughter of my people
Is greater than the punishment of the sin of Sodom,
Which was overthrown in a moment,
With no hand to help her!
6. 전에 소돔이 사람의 손을 대지 아니하였는데도 순식간에 무너지더니 이제는 딸 내 백성의 죄가 소돔의 죄악보다 무겁도다
(개인번역) 6. 도와줄 손길도 없어서 순식간에 무너져 내린 소돔의 죄악에 대한 심판보다 이제 딸 내 백성의 죄악의 심판이 더 크도다.
내 백성의 죄악의 심판이 더 크도다 (6절): 그들의 현재의 상황은 그들이 좌초한 일이었습니다. 예루살렘의 파괴는 하나님의 백성의 죄악 때문에 일어난 것이기 때문입니다. 그리고 그들의 죄악은 죄의 대명사인 소돔의 죄보다 더 크다고 한탄합니다. 죄가 더 큰 만큼 처벌 또한 더 클 것입니다. 소돔은 한순간에 불로 멸망했지만 예루살렘은 서서히 죽어가면서 그 심판이 오래 지속될 것이기 때문입니다. 학자는 말합니다:
- “그는 예루살렘의 형벌이 소돔의 형벌보다 훨씬 크다고 생각했다. 소돔은 모든 주민이 건강하고 강할 때 한순간에 멸망했으나, 예루살렘은 점차적인 재앙에 의해 무너졌다. 주민들은 일부는 칼에, 일부는 기근에 의해 죽어갔다.” (Clarke)
예레미야애가 4:7-10. 시온의 절망: 자식을 삶아 먹는 여인들
Her Nazirites were brighter than snow
And whiter than milk;
They were more ruddy in body than rubies,
Like sapphire in their appearance.
Now their appearance is blacker than soot;
They go unrecognized in the streets;
Their skin clings to their bones,
It has become as dry as wood.
Those slain by the sword are better off
Than those who die of hunger;
For these pine away,
Stricken for lack of the fruits of the field.
The hands of the compassionate women
Have cooked their own children;
They became food for them
In the destruction of the daughter of my people.
7. 전에는 존귀한 자들의 몸이 눈보다 깨끗하고 젖보다 희며 산호들보다 붉어 그들의 윤택함이 갈아서 빛낸 청옥 같더니
8. 이제는 그들의 얼굴이 숯보다 검고 그들의 가죽이 뼈들에 붙어 막대기 같이 말랐으니 어느 거리에서든지 알아볼 사람이 없도다
9. 칼에 죽은 자들이 주려 죽은 자들보다 나음은 토지 소산이 끊어지므로 그들은 찔림 받은 자들처럼 점점 쇠약하여 감이로다
10. 딸 내 백성이 멸망할 때에 자비로운 부녀들이 자기들의 손으로 자기들의 자녀들을 삶아 먹었도다
(개인번역) 7. 전에는 우리의 통치자들이 눈보다 깨끗하고 젖보다 희며 그 몸은 산호보다 붉어 그 모습은 청옥과도 같았다. 8. 이제는 그들의 얼굴이 숯보다 더 검어서 거리에서 그들을 알아보는 이가 없다. 그들의 가죽이 뼈에 붙어 마른나무처럼 되었구나. 9. 칼에 죽은 자들이 굶어 죽는 자들보다 낫다. 밭의 소산이 끊어지므로 그들은 고통 속에서 소멸되어 가는구나 10. 딸 내 백성이 멸망할 때에 자비로운 여인들이 자기들의 손으로 자기 자녀들을 삶아 자녀들이 그들의 음식이 되었다.
전에는 우리의 통치자들이... 이제는... (7-8절): 여기에서 영문으로 나실인으로 번역된 사람들은 '지도자', '존귀한 자' 또는 '구별된 자'를 뜻합니다. 선지자는 예루살렘의 통치자들의 영적 모습을 하나님의 심판 이전과 이후를 비교합니다. 눈보다 깨끗했던 그들의 영혼이 이제는 숯보더 검어서 그들을 알아보는 이가 없습니다.
칼에 죽은 자들이 굶어 죽는 자들보다 낫다 (9절): 예루살렘의 파괴는 굶주림과 함께 서서히 다가왔기 때문에, 선지자는 오히려 칼에 죽은 자들이 더 낫다고 선언합니다. 그리고 그들의 멸망은 고통 속에서 서서히 다가왔습니다. 그리고 더욱 끔찍한 것은 자비로운 여인들이 자식들을 삶아 먹는 지경에까지 이르게 된 것입니다. 하나님을 저버린 결과는 너무나도 참담합니다.
BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/lamentations-4/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다
(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설명)
'엄마의 성경묵상' 카테고리의 다른 글
예레미야애가(Lamentations)5:1-10(기억하소서!) (5) | 2024.10.27 |
---|---|
예레미야애가(Lamentations)4:11-22(심판의 시작과 끝) (1) | 2024.10.27 |
예레미야애가(Lamentations)3:55-66(그들이 행한 대로 보복하소서!) (1) | 2024.10.26 |
예레미야애가(Lamentations)3:40-54(하나님께 돌아가자!) (0) | 2024.10.25 |
예레미야애가(Lamentations)3:19-39(하나님의 자비하심) (3) | 2024.10.25 |
댓글