본문 바로가기
엄마의 성경묵상

누가복음(Luke) 8:26-39(거라사의 한 귀신 들린 사람)

by 미류맘 2025. 3. 2.
728x90

거라사 지방에 이르신 예수님은 한 귀신 들린 사람을 만나 그 안에 있는 악한 영들을 쫓아내십니다. 구원받은 귀신 들린 사람과 무리의 반응이 설명되고, 귀신에서 구원받은 사람은 집으로 돌아가 그 기쁜 소식을 전파합니다. 

 

누가복음 8:26-29. 거라사 지방의 한 귀신 들린 사람

26. Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

27. And when He stepped out on the land, there met Him a certain man from the city who had demons for a long time. And he wore no clothes, nor did he live in a house but in the tombs.

28. When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said, “What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!”

29. For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized him, and he was kept under guard, bound with chains and shackles; and he broke the bonds and was driven by the demon into the wilderness.

 

귀신 들린 사람을 고치시다

26.  ○그들이 갈릴리 맞은편 거라사인의 땅에 이르러
27.  예수께서 육지에 내리시매 그 도시 사람으로서 귀신 들린 자 하나가 예수를 만나니 그 사람은 오래 옷을 입지 아니하며 집에 거하지도 아니하고 무덤 사이에 거하는 자라
28.  예수를 보고 부르짖으며 그 앞에 엎드려 큰 소리로 불러 이르되 지극히 높으신 하나님의 아들 예수여 당신이 나와 무슨 상관이 있나이까 당신께 구하노니 나를 괴롭게 하지 마옵소서 하니
29.  이는 예수께서 이미 더러운 귀신을 명하사 그 사람에게서 나오라 하셨음이라 (귀신이 가끔 그 사람을 붙잡으므로 그를 쇠사슬과 고랑에 매어 지켰으되 그 맨 것을 끊고 귀신에게 몰려 광야로 나갔더라)

 

(개인번역) 26. 그들이 갈릴리 맞은편에 있는 거라사인의 마을에 닿았다. 27. 예수께서 땅에 내리시니 그 마을 출신으로 오랫동안 귀신 들린 사람 하나가 예수를 만났다. 그는 옷을 입지 않았고, 집에서 살지도 않으며 무덤에서 지내고 있었다. 28. 그가 예수를 보자 소리 지르고, 그 앞에 엎드려서, 큰 소리로 말하였다. “지극히 높으신 하나님의 아들 예수여, 나와 무슨 상관이 있습니까? 제발 나를 괴롭히지 마십시오!” 29. 이는 예수께서 그 사람에게서 더러운 영이 나오라고 명하셨기 때문이었다. 이 귀신은 여러번 그를 사로잡았기 때문에, 사람들이 그를 쇠사슬과 쇠고랑으로 묶어 지켰지만, 그는 그것을 끊고 귀신에게 이끌려 광야로 나가곤 하였다.

 

거라사인의 마을 (26절): 이 지역은 갈릴리 호수의 동쪽에 있는 이방인들이 거주하는 곳입니다. 그곳에서 예수님은 오랫동안 귀신 들린 사람을 만나십니다. 성경은 사탄과 귀신의 존재를 증명하고 있습니다. 정치 시국이 어지러운 요즘 잠 못 자는 밤을 지내면서 어제 유튜브를 보는데 '열린공감TV'에서 무당 이야기가 나오는데 섬찟했습니다. 기독교에도 사이비가 많지만 무당도 사이비가 많은데 정말로 족집게 무당들이 존재합니다.  

 

지극히 높으신 하나님의 아들 예수 (28절): 그 사람 속에 들어가 있는 귀신이 예수님을 보자 그 정체를 알아보고 소리 지릅니다. 귀신(악한 영)은 자신이 살 수 있는 곳을 찾아서 한 육신에서 자리를 잡고 있었고 그 육신을 떠나고 싶지 않았습니다. 그러나 예수님은 그 더러운 영에게 '나오라!' 명령하십니다. 


누가복음 8:30-33. 악한 영들을 쫓아내시는 예수님

30. Jesus asked him, saying, “What is your name?” And he said, “Legion,” because many demons had entered him.

31. And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss.

32. Now a herd of many swine was feeding there on the mountain. So they begged Him that He would permit them to enter them.

33. And He permitted them. Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned.


30.  예수께서 네 이름이 무엇이냐 물으신즉 이르되 군대라 하니 이는 많은 귀신이 들렸음이라
31.  무저갱으로 들어가라 하지 마시기를 간구하더니
32.  마침 그 곳에 많은 돼지 떼가 산에서 먹고 있는지라 귀신들이 그 돼지에게로 들어가게 허락하심을 간구하니 이에 허락하시니
33.  귀신들이 그 사람에게서 나와 돼지에게로 들어가니 그 떼가 비탈로 내리달아 호수에 들어가 몰사하거늘

 

(개인번역) 30. 예수께서 그에게 물으셨다. “네 이름이 무엇이냐?” 그가 대답하였다. “군대입니다.” 이는 그 사람에게 많은 귀신이 들어가 있었기 때문이었다. 31. 귀신들은 예수께 자신들을 지옥으로 보내지 말아 달라고 간청하였다. 32. 마침 산에서 많은 돼지 떼가 풀을 뜯고 있었는데, 귀신들은 예수께 돼지들에게 들어가도록 허락해 달라고 간청하였다. 예수께서 허락하시니 33. 귀신들은 그 사람에게서 나와 돼지들에게 들어갔다. 그러자 돼지 떼가 비탈길을 따라 바다로 내리 달아 물에 빠져 죽었다.

 

네 이름이 무엇이냐? (30절): 예수님이 악한 영의 이름을 묻자 그는 자신을 '군대'라고 소개합니다. 숫자가 많다고 예수를 위협하였고 그리고 예수님의 존재를 알고 지옥(abyss)으로 보내지 말라고 간청합니다. 그리고 내보내시려면 돼지들에게 들어갈 수 있게 허락을 당부합니다. 악한 영은 혼자 떠돌다가 들어갈 수 있는 집을 찾으면 들어가기 때문입니다. 

 

귀신들은 그 사람에게서 나와 돼지들에게 들어갔다. 그러자 돼지 떼가 비탈길을 따라 바다로 내리 달아 물에 빠져 죽었다. (눅 8:33, 이미지 소스: https://www.reddit.com/)

 

예수께서 허락하시니 (32절): 허락을 받은 귀신은 돼지들에게 들어가서 돼지들과 함께 물에 빠져 죽습니다. 돼지의 주인들은 어떠한 생각을 할까요? 


누가복음 8:34-37. 구원받은 귀신 들린 사람 vs. 무리의 반응

34. When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.

35. Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.

36. They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed.

37. Then the whole multitude of the surrounding region of the Gadarenes asked Him to depart from them, for they were seized with great fear. And He got into the boat and returned.


34.  치던 자들이 그 이루어진 일을 보고 도망하여 성내와 마을에 알리니
35.  사람들이 그 이루어진 일을 보러 나와서 예수께 이르러 귀신 나간 사람이 옷을 입고 정신이 온전하여 예수의 발치에 앉아 있는 것을 보고 두려워하거늘
36.  귀신 들렸던 자가 어떻게 구원 받았는지를 본 자들이 그들에게 이르매
37.  거라사인의 땅 근방 모든 백성이 크게 두려워하여 예수께 떠나가시기를 구하더라 예수께서 배에 올라 돌아가실새


(개인번역) 34. 돼지를 치던 사람들이 이 광경을 보고 도망가서 성읍과 마을에 알렸다. 35. 그러자 많은 사람들이 무슨 일이 일어났는지 보러 나왔다.
그들은 예수께 와서 귀신이 떠나간 사람이 예수의 발 앞에 앉아 있는 것을 보았다. 그 사람이 옷을 입고 온전한 정신으로 있는 것을 보고 두려워하였다. 36. 이 사건을 목격한 사람들이 귀신 들렸던 사람이 어떻게 치유되었는지를 설명하였다. 37. 그러자 거라사 지역의 모든 사람들이 큰 두려움에 사로잡혀 예수께 떠나 달라고 간청하였다. 이에 예수께서는 배에 올라 돌아가셨다.

 

돼지를 치던 사람들 (34절): 돼지 주인들이 이 광경을 보고 동네에 소문을 냅니다. 그리고 무리가 나와서 미친 사람이 정신이 들어온 것을 봅니다. 그리고 두려움에 떱니다. 그들은 귀신 들린 사람이 정신이 온전해져서 예수의 발 앞에 있는 것을 보고 매우 놀랐을 것입니다. 그리고,

 

예수께 떠나 달라고 간청하였다 (37절): 이 기적을 베푸신 예수님이 그들에게는 두려웠습니다. 더 큰일이 일어날 수 있을 것을 생각했을까요? 그들은 예수를 거절하고 그들의 마을을 떠나시라고 간청합니다. 그들은 사탄보다 강하신 예수님이 두려웠습니다. 


누가복음 8:38-39. 귀신이 떠나간 사람의 행동 - 예수께서 행하신 일들을 전파함

38. Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,

39. “Return to your own house, and tell what great things God has done for you.” And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him.


38.  귀신 나간 사람이 함께 있기를 구하였으나 예수께서 그를 보내시며 이르시되
39.  집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 말하라 하시니 그가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 온 성내에 전파하니라


(개인번역) 38. 귀신이 떠나간 사람이 예수와 함께 있고 싶어 간절히 부탁하였다. 
그러나 예수께서는 그를 보내시며 말씀하셨다. 39. “네 집으로 돌아가, 하나님께서 네게 행하신 위대한 일을 말하라.” 그 사람은 돌아가 온 도시를 다니며 예수께서 자신에게 행하신 놀라운 일들을 전하였다.

 

귀신이 떠나간 사람 (38절): 그의 이전 이름은 가리사 지방의 '귀신 들린 사람'이었는데, 이제 '귀신이 떠나간 사람'으로 이름이 바뀌었습니다. 그의 실명은 중요하지 않습니다. 그리고 그는 예수와 함께 있고 그의 제자가 되기를 원했습니다. 그러나 예수님은 더 중요한 사역을 위하여 그를 떠나보내십니다. 

 

가리사 지방의 사람들은 예수께 "떠나 달라" 간청했고, 귀신이 떠나간 사람은 예수와 함께 있고 싶어 간청했습니다. 예수님은 전자의 간청에 허락했고, 후자의 간청에는 거절하셨습니다. 예수님의 일은 우리가 알 수 없습니다. 대신, 

 

네 집으로 돌아가 (39절): 귀신이 떠나간 사람에게 돌아가서 하나님이 하신 위대한 일을 전하라고 명령하십니다. 그리고 그는 그 소식을 전파합니다. 

 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/luke-8/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다

(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설)

728x90
반응형

댓글