본문 바로가기
엄마의 성경묵상

누가복음(Luke) 9:1-17(오병이어의 기적)

by 미류맘 2025. 3. 4.
728x90

예수님은 열두 제자에게 귀신을 쫓고 병을 고치는 능력을 주시고 그들을 파송하십니다. 한편 그 소식을 들은 헤롯이 당황합니다. 그리고 빈들에서 예수님은 오병이어(五餠二魚)로 오천 명의 성인 남자가 있는 무리를 먹이시는 기적을 보이십니다. 

 

누가복음 9:1-6. 복음을 전파하고 병을 고치도록 열두 제자들 보내시는 예수님

1. Then He called His twelve disciples together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

2. He sent them to preach the kingdom of God and to heal the sick.

3. And He said to them, “Take nothing for the journey, neither staffs nor bag nor bread nor money; and do not have two tunics apiece.

4. Whatever house you enter, stay there, and from there depart.

5. And whoever will not receive you, when you go out of that city, shake off the very dust from your feet as a testimony against them.”

6. So they departed and went through the towns, preaching the gospel and healing everywhere.

 

열두 제자를 내보내시다

1.  예수께서 열두 제자를 불러 모으사 모든 귀신을 제어하며 병을 고치는 능력과 권위를 주시고
2.  하나님의 나라를 전파하며 앓는 자를 고치게 하려고 내보내시며
3.  이르시되 여행을 위하여 아무 것도 가지지 말라 지팡이나 배낭이나 양식이나 돈이나 두 벌 옷을 가지지 말며
4.  어느 집에 들어가든지 거기서 머물다가 거기서 떠나라
5.  누구든지 너희를 영접하지 아니하거든 그 성에서 떠날 때에 너희 발에서 먼지를 떨어 버려 그들에게 증거를 삼으라 하시니
6.  제자들이 나가 각 마을에 두루 다니며 곳곳에 복음을 전하며 병을 고치더라

 

(개인번역) 1. 예수께서 열두 제자를 한 자리에 부르시고, 모든 귀신을 제어하고 병을 고치는 능력과 권위를 주셨다. 2. 그리고 하나님의 나라를 전파하며 병든 자를 고치도록 그들을 보내시면서 3. 그들에게 말씀하셨다. “여행을 위하여 아무것도 가져가지 말라. 지팡이도, 자루도, 빵도, 돈도 가져가지 말며, 옷도 두 벌을 준비하지 말라. 4. 어느 집에 들어가든지 거기에 머물다가, 거기에서 떠나라. 5. 누구든지 너희를 영접하지 않거든, 그 마을에서 나갈 때 너희 발에서 먼지를 떨어 버려 그들에게 증거를 삼으라.” 6. 
이에 제자들은 떠나 여러 마을을 두루 다니며 복음을 전하고 병을 고쳤다.

 

모든 귀신을 제어하고 병을 고치는 능력과 권위 (1절): 열두 제자를 선택하신 예수님은 그들을 불러서 사명을 주시면서, 그 일을 수행할 수 있는 능력을 주십니다. 1) 귀신을 쫓아내고, 2) 병을 치유하는 능력을 주시고, 3) 하나님의 나라를 전파하도록 하십니다. 그리고,

 

지팡이도, 자루도, 빵도, 돈도 가져가지 말며 (3절): 성경시대의 랍비들은 성전에 들어갈 때 이러한 도구들을 가지고 가는 것이 금지되었다고 합니다. 이러한 것들은 세상(세속)을 대변하는 아이콘들이었기 때문입니다. 이런 맥락에서 요즘 전광훈이 하는 일을 보면 그의 죄가 큼을 알 수 있습니다. 그는 목사라는 이름으로 하나님의 나라를 팔며 군중을 소집하고, 그들을 자극하여 자신을 위한 헌금을 거두고, 그들을 폭도로 만들고, 결국 사회를 혼동으로 빠뜨립니다. 왜 그런 자를 구속할 수 없을까요? 그가 움직이는 분야가 소위 '종교'이기 때문일까요? 학자는 이러한 '주머니'에 대해 언급합니다: 

  • “여기서 금지된 ‘주머니’는 떠돌이 철학자들이나 종교적 구걸을 하는 자들이 자주 사용하던 주머니일 가능성이 있다.” (Liefeld)

너희를 영접하지 않거든 (5절): 사명 중에 그들이 환영을 받지 못하면 (사람들을 설득하지 못하면), 발의 먼지를 털고 떠나라고 하십니다. 그리고 제자들은 예수님의 명령대로 떠나서 복음을 전파하고 병을 고쳤습니다.


누가복음 9:7-9. 예수의 사역을 들은 헤롯이 당황하다

7. Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed,

8. because it was said by some that John had risen from the dead, and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

9. Herod said, “John I have beheaded, but who is this of whom I hear such things?” So he sought to see Him.

 

헤롯이 듣고 심히 당황하다

7.  ○분봉 왕 헤롯이 이 모든 일을 듣고 심히 당황하니 이는 어떤 사람은 요한이 죽은 자 가운데서 살아났다고도 하며
8.  어떤 사람은 엘리야가 나타났다고도 하며 어떤 사람은 옛 선지자 한 사람이 다시 살아났다고도 함이라
9.  헤롯이 이르되 요한은 내가 목을 베었거늘 이제 이런 일이 들리니 이 사람이 누군가 하며 그를 보고자 하더라

 

(개인번역) 7. 한편 분봉왕 헤롯은 예수께서 하신 모든 일을 듣고 당황하였다. 왜냐하면, 어떤 사람들은 요한이 죽은 자 가운데서 살아났다고 하고 8. 또 어떤 사람들은 엘리야가 나타났다고 하고, 또 어떤 사람들은 옛 예언자 중 하나가 다시 살아났다고 하였기 때문이다. 9. 헤롯이 말하였다. “내가 요한의 목을 베었는데, 내가 듣는 이 사람이 누구인가?” 그는 예수를 보려고 하였다.

 

헤롯은... 당황하였다 (7절): 헤롯 대왕의 아들 헤롯 안티파스는 예수의 나타남과 그의 사역에 대한 소문을 듣고 혼란스러워합니다. 당시 사람들은 예수를 부활한 요한, 엘리야, 또는 부활한 예언자라고 생각했기 때문입니다. 

 

내가 요한의 목을 베었는데 (9a절): 요한은 헤롯이 자기 형제의 아내와 부적절한 관계를 맺은 죄를 책망했기 때문에, 헤롯은 요한을 참사시켰습니다. 그는 스스로 묻습니다 - "내가 그의 목을 베었는데... 이 사람은 누구인가?" 그리고,

 

그는 예수를 보려고 하였다 (9b절): 헤롯은 자신의 위치를 위험하게 만들 수 있는 예수도 요한과 같은 운명으로 몰아가려고 했습니다. 결국 헤롯은 십자가형을 당하시기 전날 아침에 예수를 만납니다. 그리고 누가는 뒤에 기록합니다: 

  • 그리고 누가는 이후 예수께서 이 헤롯에 대해 다시 언급하셨음을 기록했다. 나중에 어떤 사람들이 예수께 헤롯이 자신을 죽이려 한다고 전했을 때, 예수께서는 이렇게 대답하셨다:
“가서, 그 여우에게 전하기를 ‘보아라, 오늘과 내일은 내가 귀신을 내쫓고 병을 고칠 것이요, 사흘째 되는 날에는 내 일을 끝낸다’ 하여라..."(누가복음 13:32)

누가복음 9:10-15. 벳새다에서 성인 남자만 오천 명을 먹이신 기적

10. And the apostles, when they had returned, told Him all that they had done. Then He took them and went aside privately into a deserted place belonging to the city called Bethsaida.

11. But when the multitudes knew it, they followed Him; and He received them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who had need of healing.

12. When the day began to wear away, the twelve came and said to Him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding towns and country, and lodge and get provisions; for we are in a deserted place here.”

13. But He said to them, “You give them something to eat.” And they said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we go and buy food for all these people.”

14. For there were about five thousand men. Then He said to His disciples, “Make them sit down in groups of fifty.”

15. And they did so, and made them all sit down.

 

오천 명을 먹이시다

10.  ○사도들이 돌아와 자기들이 행한 모든 것을 예수께 여쭈니 데리시고 따로 벳새다라는 고을로 떠나 가셨으나
11.  무리가 알고 따라왔거늘 예수께서 그들을 영접하사 하나님 나라의 일을 이야기하시며 병 고칠 자들은 고치시더라
12.  날이 저물어 가매 열두 사도가 나아와 여짜오되 무리를 보내어 두루 마을과 촌으로 가서 유하며 먹을 것을 얻게 하소서 우리가 있는 여기는 빈 들이니이다
13.  예수께서 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리에게 떡 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 없으니 이 모든 사람을 위하여 먹을 것을 사지 아니하고서는 할 수 없사옵나이다 하니
14.  이는 남자가 한 오천 명 됨이러라 제자들에게 이르시되 떼를 지어 한 오십 명씩 앉히라 하시니
15.  제자들이 이렇게 하여 다 앉힌 후

 

(개인번역) 10. 사도들이 돌아와서 그들이 행한 모든 일을 예수께 말씀드렸다. 예수께서는 그들을 데리고 벳새다라는 한적한 마을로 가셨다. 11. 그러나 무리가 이 소식을 듣고 예수를 따라갔다. 예수께서는 그들을 반갑게 맞이하시며 하나님의 나라에 대해 말씀하시고, 또 병 고침이 필요한 사람들을 치유하셨다. 12. 날이 저물어 갈 때, 열두 제자가 예수께 와서 말하였다. “무리를 보내어 주변 마을과 촌락으로 가서 유숙하며 먹을 것을 구하게 하십시오. 우리가 있는 이곳은 빈들입니다.” 13. 그러나 예수께서는 말씀하셨다. “너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.” 제자들이 대답하였다. “우리에게 있는 것은 빵 다섯 개와 물고기 두 마리뿐입니다. 우리가 가서 이 모든 사람을 위해 음식을 사지 않으면 안 되겠습니다.” 14. 그곳에는 약 오천 명의 남자가 있었다. 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. “사람들을 한 오십 명씩 무리 지어 앉게 하여라.” 15. 제자들은 그대로 하여 모두 다 앉게 하였다.

 

사도들 (10절): 예수께서 열두 제자들에게 능력을 주시고 복음을 전파하게 하신 후에 그들을 '사도들'이라고 부르십니다. 그들은 길을 떠난 후 자신들이 한 일들을 설명합니다. 그리고 그들을 데리고 벳대다라는 가십니다. 그리고,

 

무리가... 예수를 따라갔다 (11절): 예수님은 그들을 맞으시고 복음을 전파하십니다. 그리고 날이 저물자 제자들을 시장한 무리들을 보내려고 합니다. 그들의 요청에 예수님은 말씀하십니다 - “너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.”

 

약 오천 명의 남자 (13절): 제자들에게 있는 것으로 오천 명의 사람들을 먹일 수 없었습니다. 제자들의 요청은 당연한 것이었습니다. 예수님은 무리를 오십 명씩 앉게 하십니다. 어떻게 하시려고 그러실까요? 우리는 알지만 당시 제자들은 당혹스러웠을 것입니다. (좌측 이미지 소스: https://gentlereformation.com/)


누가복음 9:16-17. 무리가 먹고 배부르다

16. Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

17. So they all ate and were filled, and twelve baskets of the leftover fragments were taken up by them.


16.  예수께서 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 무리에게 나누어 주게 하시니
17.  먹고 다 배불렀더라 그 남은 조각을 열두 바구니에 거두니라

 

(개인번역) 16. 예수께서 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 들고 하늘을 우러러 축복하시며 떼어 제자들에게 주어 무리 앞에 나누어 주게 하셨다. 17. 모두가 먹고 배불렀으며, 남은 조각을 모으니 열두 바구니에 가득 찼다.

 

빵 다섯 개와 물고기 두 마리 (16절): 예수님은 가진 것을 들고 식사 전에 음식을 허락하신 하나님께 감사하고 축복합니다. 그리고 적은 양의 음식을 제자들을 통해 나누어 주시게 하십니다. 그리고 오병이어(五餠二魚)로 오천 명이 배불리 먹고도 남은 조각이 열두 바구니에 찼습니다. 

 

<오병이어의 기적> The Miracle of the Bread and Fish by Giovanni Lanfranco, 1620-23

 

이 놀라운 이야기를 통해 우리는 우리의 손에 있는 매우 적은 것도, 예수님의 손을 통하면 부족하지 않다 (아니, 차고도 넘치는 것)는 것을 알 수 있습니다. 

 

 

 

BIBLIOGRAPHY:
https://enduringword.com/bible-commentary/luke-9/
개역개정 아래의 볼드체 성경구절 및 추가로 인용된 성경번역은 NKJV 영어성경에 기반한 저의 개인 번역입니다

(한. 영 성경의 여러 버전을 참고하여 번역한 것으로, 오역이 있을 수도 있습니다).
구절 위 코멘트 중 존칭어의 텍스트는 저의 개인 멘트이고, 청색 텍스트의 반어체는 인용, 번역 및 수정문구입니다.
인용 중 재인용은 이탤릭체로 표기하였습니다 (예: 성경, 외국 학자설)

728x90
반응형

댓글